FRANÇAIS

Lecture

NEDERLANDS

Weergave

Entrée/Sortie AV (VP-D451i/D453i/D454i/D455i uniquement)

La fonction Entrée/Sortie AV ne fonctionne qu'en mode Player.

Elle vous permet d'enregistrer un signal à partir d'une source externe et de l'afficher sur l'écran ACL.

De la même façon, vous pouvez rediriger une vidéo ou une image vers des périphériques externes à des fins d'enregistrement ou de lecture.

AV ingang/uitgang (In/Out) (alleen VP-D451i/D453i/D454i/D455i)

De AV In/Out functie werkt alleen in de Player stand.

Met de AV in/out instellingen kunt u videomateriaal van een externe bron opnemen en op het LCD-scherm weergeven.

Verder kunt u uw video- en fotomateriaal naar externe apparaten sturen om het daarmee op te nemen of weer te geven.

1. Reliez le caméscope au magnétoscope ou au téléviseur à l'aide du

1

câble Audio/Vidéo (voir pages 70~71).

2.Placez l'interrupteur Power sur PLAYER.

3. Placez l’interrupteur Mode sur TAPE. (VP-D453i/D454i/D455i uniquement)

4.Allumez le magnétoscope ou le téléviseur.

5. Insérez la cassette vierge avec le volet de protection fermé dans le caméscope.

Si vous voulez enregistrer à partir d'un magnétoscope branché, insérez la cassette VHS enregistrée dans le magnétoscope.

6.Appuyez sur le bouton MENU.

La liste des menus apparaît.

7

 

 

 

 

 

 

 

7. Déplacez le bouton Menu selector vers la gauche ou vers

 

Player Mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la droite pour sélectionner Record <Enregistrement> puis

 

 

Record

 

SP

appuyez sur Menu selector.

 

 

Rec Mode

 

8. Déplacez le bouton Menu selector vers la gauche ou vers la

 

 

Audio Mode

 

12Bit

droite pour sélectionner AV In/Out <Ent/Sor AV> puis appuyez

 

 

Wind Cut

 

Off

 

 

AV In/Out

 

Out

sur Menu selector.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9. Déplacez le bouton Menu selector vers la gauche ou vers

 

 

 

 

 

 

 

 

la droite pour sélectionner Out <Sortie>, AV In <Ent> ou

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Move

 

Select

 

Exit

S-Video In <Entrée S-Vidéo> puis appuyez sur Menu selector.

 

 

MENU

 

 

 

 

 

 

 

Si vous voulez visionner sur votre téléviseur l'image

 

affichée sur l'écran ACL du caméscope, réglez le menu

9

 

 

 

 

AV In/Out <Ent/Sor AV> sur Out <Sortie>.

 

Player Mode

 

 

 

 

 

 

 

10.

Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MENU.

 

 

Back

 

 

11.

Appuyez sur le bouton Start/Stop pour faire basculer le

 

 

Rec Mode

 

 

 

caméscope en mode REC PAUSE <PAUSE ENR.>.

 

 

Audio Mode

 

 

 

 

 

Wind Cut

 

 

 

PAUSE <Pause> apparaît sur l'écran ACL.

 

 

 

 

 

 

 

AV In/Out

Out

 

12.

Sélectionnez le programme TV ou lisez la cassette VHS.

 

 

 

 

 

 

AV In

13.

Appuyez sur le bouton Start/Stop pour commencer

 

 

 

 

 

 

S-Video In

 

l'enregistrement.

 

 

Move

Select

MENU Exit

 

Si vous souhaitez interrompre l’enregistrement un moment,

 

 

 

 

 

 

 

appuyez de nouveau sur le bouton Start/Stop.

 

 

 

 

 

14.

Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur le bouton

(ARRET).

 

 

 

1.Verbind de camcorder via de audio/video kabel met uw videorecorder of tv (zie bladzijde 70-71).

2.Zet de aan/uit schakelaar op PLAYER (weergave).

3.Zet de Mode schakelaar op TAPE. (alleen VP-D453i/ D454i/D455i)

4.Zet de tv of de videorecorder aan.

5.Doe een lege cassette met gesloten wisbeveiliging in de camcorder.

Als u wilt opnemen van een aangesloten videorecorder, doe dan een opgenomen band in de videorecorder.

6.Druk op de MENU toets.

Het keuzemenu verschijnt.

7.Draai het menuwiel naar links of rechts om naar Record (Opnemen) te gaan en druk op het menuwiel.

8.Draai het menuwiel naar links of rechts om naar AV In/Out (AV In/Uit) te gaan en druk op het menuwiel.

9.Draai het menuwiel naar links of rechts om Out (Uit), AV In of S-Video In te selecteren en druk het menuwiel in.

Als u het beeld van de camcorder op een tv wilt zien, zet dan het AV In/Out menu op Out (Uit).

10.Om het menu te verlaten, drukt u op de MENU toets.

11.Druk op de Start/Stop opnameknop om de opname te pauzeren (REC PAUSE).

Op het LCD-scherm verschijnt de melding PAUSE.

12.Selecteer op de videorecorder een tv-programma dat u wilt opnemen met de camcorder, of zet de videorecorder op afspelen.

13.Druk op de Start/Stop opnameknop van de camcorder om de opname te starten.

Als u de opname tijdelijk wilt onderbreken, drukt u opnieuw op de Start/Stop opnameknop.

14.Om de opname te beëindigen, drukt u op de stoptoets.

[ Remarque ]

Lorsque vous enregistrez des images lues sur un magnétoscope analogique, seule une image grise apparaîtra sur l'écran du caméscope si celles-ci ne sont pas lues en vitesse normale (par exemple en accéléré ou au ralenti).

[ NB ]

 

Als u beelden opneemt vanaf een analoge videorecorder met weergave op een

 

afwijkende snelheid (bijvoorbeeld meer dan twee keer zo snel of vertraagd), ziet u

 

alleen een grijs beeld op de camcorder.

75

Page 75
Image 75
Samsung VP-M110R/XEF manual Entrée/Sortie AV VP-D451i/D453i/D454i/D455i uniquement

VP-M110R/XEF specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.