preparazione

 

vorbereitung

INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA A BOTTONE

 

EINSETZEN DER KNOPFBATTERIE

Installazione per l’interruttore dell’orologio interno (rimozione della batteria)

 

Instellation von einer internen Uhr (Batterieausführung) Schalter

1.

Aprire il display LCD, quindi far scorrere l’interruttore BATT.

 

 

1. Open the LCD screen, then slide the BATT.

 

(rilascio della batteria) nella direzione indicata dalla freccia per

 

 

(Batterieausführung) Verwenden Sie den Schalter in

2.

rimuovere il pacco batterie.

 

 

Pfeilrichtung, um den Batteriepack zu entfernen.

Rimuovere il coperchio della batteria.

 

 

2. Nehmen Sie den Objektivschutz ab.

3.

Sostituire la batteria a bottone, quindi rimettere il coperchio

 

 

3. Ersetzen Sie die Knopfbatterie, und bringen Sie den Deckel

 

della batteria.

 

 

wieder an.

 

-

Posizionare la batteria a bottone nell’apposito slot con il

 

 

- Positionieren Sie die Knopfbatterie, sodass das Symbol

 

 

polo positivo (+) rivolto verso l’esterno.

 

 

(+) nach aussen aus dem Batterieschacht heraussieht.

Installazione della batteria per l’orologio interno

 

 

Batterie für die integrierte Uhr einlegen

La batteria a bottone garantisce il funzionamento dell’orologio e

 

 

Die Knopfbatterie wartet die Uhrfunktion und die Voreinstellungen

il mantenimento del contenuto della memoria anche quando la

 

 

des Speichers. : auch wenn der Batteriepack oder Netzanschluss

batteria viene rimossa o l’adattatore CA viene scollegato.

 

 

entfernt wurden.

La batteria a bottone per la videocamera DVD ha una durata

1

 

Nach dem Einlegen hält die Knopfbatterie den Speicher des

media di 6 mesi in normali condizioni d’uso dal momento dell’

 

Camcorders bei normalem Betrieb ca. 6 Monate.

installazione.

 

 

Wenn die Knopfbatterie schwach oder leer ist, und die

Quando la batteria a bottone è quasi o completamente scarica, l’

 

 

Bildschirmanzeige für Datum und Uhrzeit aktiviert ist, erscheint

indicatore data/ora visualizza “01/JAN/2008 00:00(01/GEN/2008

 

 

die Anzeige „01/JAN/2008 00:00“, wenn Sie die Datum und

00:00)” quando si attiva la visualizzazione di data e ora.

 

 

Uhrzeitanzeige einschalten.

Installazione della batteria a bottone nel telecomando

 

 

Installation des Knopfbatterie in die Fernsteuerung

(solo VP-DX102/DX104/DX105(i))

 

 

(nur VP-DX102/DX104/DX105( i ))

1.

Ruotare l’alloggiamento batteria in senso antiorario (come

 

 

1. Drehen Sie die Batteriefachabdeckung mit einem Fingernagel

 

indicato dal simbolo ()); per aprirlo utilizzare un’unghia o

 

 

oder einer Münze gegen den Uhrzeigersinn (Markierung ()).

2.

una moneta. L’alloggiamento della batteria si apre.

 

 

Das Batteriefach öffnet sich.

Inserire la batteria nell’alloggiamento con il polo positivo

2

 

2. Drücken Sie die Batterie vorsichtig mit dem Pluspol (+) nach

 

(+) rivolto verso il basso e premerla con forza fi nchè non si

 

unten in das Betterifach, bis diesehörbar einrastet.

3.

aggancia (si sente lo scatto).

 

 

3. Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder so in die

Collocare nuovamente il supporto della batteria nel

 

Battery

Fernsteuerung ein, mit der Markierung () übereinstimmt,

 

telecomando in modo che il simbolo () combaci con il

 

(), und drehen Sieim Uhrzeigersinn fest.

 

 

holder

 

simbolo () sul telecomando, e ruotare il supporto della

 

Sicherheitshinweise zur Knopfbatterie

 

batteria in senso orario fi no a bloccarlo.

3

 

• Bei falscher Handhabunr kann die Knopfbatterie explodieren.

Avvertenze sulla batteria a bottone

 

Verwenden Sie ausschließlich Akkus/Batterien des

Se la batteria non è correttamente installata vi è rischio di

 

 

entsprechenden Typs.

 

esplosione. Installare solo nuove batterie dello stesso tipo o di

 

 

• Zum Entnehmen der Batterie keine Pinzette oder andere

 

tipo equivalente.

 

 

metallische Gegenstände benutzen. Dies hätte einen

Non afferrare la batteria utilizzando delle pinzette o strumenti

 

 

Kurzschluss zur Folge.

 

metallici. Potrebbe verifi carsi un cortocircuito.

 

 

• Die Batterie nicht wiederaufl aden, auseinandernehmen,

Per evitare il rischio di esplosione, la batteria non deve essere

 

 

erhitzen oder ins Wasser tauchen. Anderenfalls besteht

 

ricaricata, smontata, riscaldata o immersa in acqua.

 

 

Explosionsgefahr.

 

 

Tenere la batteria a bottone fuori dalla portata dei bambini.

 

 

Bewahren Sie die Knopfbatterie für Kinder unzugänglich

 

 

In caso di ingestione accidentale della batteria contattare

 

 

auf. Sollten die Batterien versehntlich verschluckt sein.

AVVERTENZA immediatamente un medico.

 

 

WARNUNG erlangen Sie medizinische Untersuchung sofort.

14_ Italiano

Deutsch _14

Page 20
Image 20
Samsung VP-DX103/XEF manual Battery, Holder, Sicherheitshinweise zur Knopfbatterie, Avvertenze sulla batteria a bottone

VP-DX105/ESS, VP-DX100/XEF, VP-DX100H/XEF, VP-DX103/XEF, VP-MX25E/EDC specifications

The Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF are compact camcorders designed to deliver high-quality video recording and user-friendly features. These models embody Samsung's commitment to innovation in portable video technology, offering a range of functionalities to cater to both amateur and experienced videographers.

One of the standout features of the VP-MX25E/EDC is its 34x optical zoom lens, which allows users to capture sharp images from a distance. This feature is particularly beneficial for events such as concerts or outdoor gatherings, where being close to the subject may not be feasible. The camcorder also boasts a 720p HD video recording capability, ensuring that your videos are clear and vibrant.

Both the VP-DX100/XEF and VP-DX105/XEF models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which provides excellent color reproduction and low light performance. The built-in image stabilization technology minimizes the effects of shaky hands, allowing for smooth and steady footage even during dynamic shooting conditions. This is crucial for anyone looking to share videos online or preserve family moments in high quality.

In terms of usability, the camcorders feature a 2.7-inch LCD screen that tilts out for easy framing and playback. This intuitive display makes it simple for users to navigate through settings and access shooting modes. The VP-DX105/XEF adds a touch of versatility with its touchscreen interface, allowing for more fluid navigation and control.

For storage, these models utilize SD/SDHC memory cards, providing ample space for recording long videos without the worry of running out of storage. Additionally, they come with various shooting modes, including face detection and scene modes, which enhance the shooting experience by automatically adjusting settings for optimal results.

Battery life is another important consideration, and these camcorders come with efficient batteries that allow for extended recording times, suitable for long events or gatherings. Samsung's focus on ergonomics ensures that the camcorders are lightweight and easy to handle, making them perfect for on-the-go recording.

In summary, the Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF offer an excellent balance of quality, ease of use, and advanced features. Whether for capturing family moments, educational videos, or personal projects, these camcorders provide reliable performance that meets the demands of today’s content creators.