ENGLISH

Maintenance :

Mantenimiento: Limpieza

ESPAÑOL

Cleaning and Maintaining the CAM

y mantenimiento de la VIDEOCÁMARA

 

 

 

 

Cleaning the Body

To Clean the Exterior of the CAM

To clean the exterior, use a soft dry cloth. Wipe the body gently. Do not apply excessive force when cleaning, gently rub the surface.

The LCD monitor surface should not be pressed. Use a soft dry cloth to clean the surface.

To clean the lens, use an optional air blower to blow out dirt and other small objects. Do not wipe the lens with cloths or your fingers. If necessary, use lens cleaning paper.

Do not use thinner, alcohol or benzene for cleaning. Otherwise, the finish may be damaged.

Cleaning should be done only after the battery pack has been removed, and other power sources have been disconnected.

Note

Limpieza de la carcasa

Limpieza exterior de la VIDEOCÁMARA

Para limpiar el exterior, utilice un paño seco suave. Limpie la carcasa con suavidad. No aplique fuerza excesiva al limpiar, frote con suavidad la superficie.

No debe presionarse la superficie del monitor LCD. Utilice un paño seco suave para limpiar la superficie.

Para limpiar el objetivo, utilice un ventilador opcional para eliminar la suciedad y otros objetos pequeños.

No limpie el objetivo con telas ni con los dedos.

Si es necesario, utilice papel para limpieza de objetivos.

No utilice disolventes, alcohol ni benceno para la limpieza. Si lo hace, podría dañar el acabado.

La limpieza sólo debe hacerse tras retirar la batería y desconectar las fuentes de alimentación.

Nota

If the lens look dimmer, turn off the CAM and leave it for about 1 hour.

Si el objetivo parece más oscuro, apague la VIDEOCÁMARA y déjela descansar durante una hora aproximadamente.

Using the Built-in Rechargeable Battery

Utilización de la batería recargable incorporada

The CAM incorporates a rechargeable lithium cell that maintains the date and other settings even when the AC adaptor and the battery are removed. The rechargeable lithium cell is automatically recharged when the CAM is used.

Charging the Built-in Rechargeable Battery

If The CAM is not used at all, the cell runs down in 5 days.

In this case, connect the AC adaptor to the CAM and turn on the power switch. Then leave it for 24 hours.

After that, set the date and other settings again.

La VIDEOCÁMARA incorpora una pila de litio recargable que mantiene la fecha y otros ajustes incluso cuando el adaptador de CA y la batería no están conectados. La pila de litio recargable se carga automáticamente al utilizar la VIDEOCÁMARA.

Carga de la batería recargable incorporada

Si deja de utilizarse VIDEOCÁMARA, la pila se agota después de 5 días. En este caso, conecte el adaptador de CA a la VIDEOCÁMARA y encienda el interruptor de encendido.

Luego, déjelo cargar durante 24 horas. Después de hacerlo, fije de nuevo la fecha y otros ajustes.

125

Page 125
Image 125
Samsung VP-X110L/XSG, VP-X110L/XET, VP-X110L/AND manual Mantenimiento Limpieza, Cleaning the Body, Limpieza de la carcasa