Self-timer recording

Recording a moving picture

The POWER switch should be set to

.

Operate by touching the panel.

(1) Follow the step 1 to 3 in “Recording a still image.”

(2) Press START/STOP.

The self-timer starts counting down from about 10 with a beep. In the last two seconds of the countdown, the beep gets faster, then recording starts automatically.

To stop the countdown for recording moving picture

Press START/STOP. To restart the countdown, press START/STOP again.

To cancel the self-timer

With your camcorder during standby, press SELFTIMER and the (self-timer) indicator disappears from the screen. You cannot cancel the self-timer using the Remote Commander.

Note

The self-timer recording is automatically cancelled when self-timer recording is finished.

Enregistrement avec le retardateur

Enregistrement d’une image

animée

Le commutateur POWER doit être en position .

Utilisez les touches de l’écran tactile.

(1) Effectuez les étapes 1 à 3 de « Enregistrement d’une image fixe ».

(2) Appuyez sur START/STOP.

La minuterie du retardateur se met en marche

àcompter de 10 et pendant ce temps des bips sont audibles. Les deux dernières secondes, les bips deviennent plus rapides, puis l’enregistrement commence.

Pour arrêter le compte à rebours lors de l’enregistrement d’images animées

Appuyez sur START/STOP. Pour remettre en marche le compte à rebours, appuyez une nouvelle fois sur START/STOP.

Pour annuler le retardateur

Lorsque le caméscope est en attente, appuyez sur SELFTIMER de sorte que l’indicateur (retardateur) disparaisse de l’écran. Le retardateur ne peut pas être annulé avec la télécommande.

Remarque

Le mode d’enregistrement avec le retardateur se désactive lorsque l’enregistrement est terminé.

158