If you move the power zoom lever to “W” side, you can record with a wider angles than normal tape recording.
You can record a 16:9 wide picture to watch on the 16:9
Black bands appear on the screen during recording in the 16:9WIDE mode [a]. The picture during playing back in the 4:3 mode on a wide- screen TV [b] or a normal TV [c]* are compressed in the widthwise direction. If you set the screen mode of the
[d].
*The picture played back in the wide mode on a normal TV appears the same as the picture played back in the wide mode on your camcorder [a].
Si vous poussez le bouton de zoom vers le côté
«W », vous pourrez filmer sous un plus grand angle de vue.
Vous pouvez enregistrer en format 16:9 pour regarder vos films sur un téléviseur grand écran (16:9WIDE).
Des bandes noires apparaîtront à l’écran pendant l’enregistrement en mode 16:9WIDE [a]. L’image sera comprimée horizontalement pendant la lecture en mode 4:3 sur un téléviseur
*L’image affichée en mode grand écran sur un téléviseur normal a le même aspect que l’image affichée sur le caméscope en mode grand écran
[a].
[a]
16:9WIDE
The POWER switch should be set to .
Operate by touching the panel.
(1) During recording standby, press FN to display PAGE1.
(2) Press MENU to display the menu.
(3) Select 16:9WIDE in , then press EXEC (p. 226).
(4) Select ON, then press EXEC.
[c]
Le commutateur POWER doit être en position .
Utilisez les touches de l’écran tactile.
(1) Pendant l’attente d’enregistrement, appuyez sur FN pour afficher la PAGE1.
(2) Appuyez sur MENU pour afficher le menu.
(3) Sélectionnez 16:9WIDE dans , puis appuyez sur EXEC (p. 236).
(4) Sélectionnez ON, puis appuyez sur EXEC.
CAMERA SET |
| EXIT | |
| D ZOOM | ON | |
| 16:9WIDE | ||
| STEADYSHOT |
|
|
| N. S. LIGHT |
|
|
| RMTCAM SET |
|
|
EXEC RET.
To return to FN
Press EXIT.
To cancel the wide modeSet 16:9WIDE to OFF in the menu settings.
Pour revenir à FN
Appuyez sur EXIT.
Pour annuler le mode grand écranRéglez 16:9WIDE sur OFF dans les paramètres du menu.
66