
Press START/STOP. To restart the countdown, press START/STOP again.
To cancel theWith your camcorder during standby, press SELFTIMER and the
Notes
•The
•You can record using the
When the POWER switch is set to MEMORY You can also record still images onto the “Memory Stick” with the
Enregistrement avec le retardateur
Pour arrêter le compte à rebours lors de l’enregistrement sur la cassette Appuyez sur START/STOP. Pour remettre en marche le compte à rebours, appuyez une nouvelle fois sur START/STOP.
Pour annuler le retardateurLorsque le caméscope est en attente, appuyez sur |
| ||
SELFTIMER de sorte que l’indicateur |
| ||
(retardateur) disparaisse de l’écran. Le |
| ||
| |||
retardateur ne peut pas être annulé par la | Advanced | ||
Remarques | |||
télécommande. |
|
| |
•Le mode d’enregistrement avec le retardateur | Recording | ||
| |||
se désactive lorsque l’enregistrement est |
| ||
terminé. |
| ||
•Vous ne pouvez utiliser le retardateur que | Operations | ||
pendant l’attente d’enregistrement. | |||
| |||
Lorsque le commutateur POWER est en |
| ||
position MEMORY |
| ||
Vous pouvez enregistrer des images fixes sur le |
| ||
« Memory Stick » avec le retardateur (p. 157). | |||
|
|
63