
Stop capturing procedures on the computer, and stop playback on the analog video unit.
Notes
•You need the software and computer that support the exchange of digital video signals.
•Depending on the condition of the analog video signals, the computer may not be able to output the images correctly when you convert video signals into digital video signals via your camcorder. Depending on the analog video unit, the image may contain noise or incorrect colours.
If the computer has a USB port
You can connect using a USB cable, but images may not be transferred smoothly.
If your VCR has an S video jack
Pictures can be reproduced more faithfully by using an S video cable (optional).
With this connection, you do not need to connect the yellow (video) plug of the A/V connecting cable.
Connect an S video cable (optional) to the S video jacks of both your camcorder and the VCR.
Saisie d’images d’un appareil vidéo analogique sur un ordinateur – Fonction de conversion du signal
Après la saisie des images et du sonArrêtez la saisie sur l’ordinateur et la lecture sur l’appareil vidéo analogique.
Remarques
•Pour pouvoir saisir des signaux vidéo analogiques, il faut installer un logiciel capable d’échanger les signaux vidéo.
•Selon l’état des signaux vidéo analogiques, les images affichées sur l’ordinateur après la conversion des signaux vidéo analogiques en signaux vidéo numériques par le caméscope sont plus ou moins bonnes. Selon l’appareil vidéo analogique utilisé, les images peuvent aussi être parasitées et les couleurs anormales.
Si l’ordinateur a un port USB
Vous pouvez utiliser un câble USB, mais le transfert d’images ne sera pas régulier.
Si votre magnétoscope est pourvu d’une prise
Reliez cette prise à celle du caméscope à l’aide d’un câble
Avec cette liaison, vous n’avez pas besoin de brancher la fiche jaune (vidéo) du cordon de liaison audio/vidéo.
Raccordez le câble
ordinateur un sur d’images Visionnage computer a with images Viewing
219