
About the “InfoLITHIUM” battery pack
How to store the battery pack•If the battery pack is not used for a long time, do the following procedure once per year to maintain proper function.
1.Fully charge the battery pack.
2.Discharge on your electronic equipment.
3.Remove the battery pack from the equipment
and store it in a dry, cool place.
•To use the battery pack up on your camcorder, leave your camcorder during tape recording standby until the power goes off without a cassette inserted.
Battery life•The battery life is limited. Battery capacity drops little by little as you use it more and more, and as time passes. When the available battery time is shortened considerably, a probable cause is that the battery pack has reached the end of its life. Please buy a new battery pack.
•The battery life varies depending on how it is stored and operating conditions and environment for each battery pack.
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.
A propos de la batterie « InfoLITHIUM »
Rangement de la batterie•Si vous prévoyez de ne pas utiliser la batterie pendant longtemps, effectuez les opérations suivantes une fois dans l’année pour la conserver en bon état de fonctionnement.
1.Rechargez complètement la batterie.
2.
3.Enlevez la batterie de l’appareil et
•Pour vider la batterie sur le caméscope, laissez le caméscope en mode d’attente d’enregistrement sans cassette jusqu’à ce qu’il s’éteigne.
Durée de vie de la batterie•La batterie a une durée de vie limitée. Son autonomie diminue peu à peu à long terme. Lorsque l’autonomie est nettement inférieure à la normale, c’est que la batterie a atteint sa durée de vie. Dans ce cas, achetez une batterie neuve.
•La durée de vie d’une batterie dépend des conditions d’utilisation, de rangement et de l’environnement.
« InfoLITHIUM » est une marque de fabrique de
Sony Corporation.
Information Additional
informations Autres
273