|
|
|
RUSSIAN | UKRAINIAN |
Подготовка к работе | Підготовка | ||
Замечания по поводу аккумуляторной батареи | Технічне обслуговування акумуляторної батареї | ||
Приблизительное время непрерывной записи приведено в таблице на стр. 22. | | Будь ласка, див. таблицю 22 для оцінки часу безперервного запису. | |
Время непрерывной записи зависит от температуры воздуха и от окружающей | | На час запису впливають температура й умови навколишнього середовища. | |
среды. | | Час запису значно скорочується у прохолодному середовищі. Безперервний час | |
При низкой температуре окружающей среды время записи значительно | |||
| запису, зазначений в інструкції з експлуатації, вимірюється при використанні | ||
сокращается. |
| ||
| повністю зарядженої акумуляторної батареї при температурі 77 °F (25°C). | ||
Время непрерывной записи, приведенное в Руководстве для пользователя, |
| ||
| Залишок часу може відрізнятися від оціночного часу безперервного запису, | ||
измерено при условии использования полностью заряженной аккумуляторной |
| ||
батареи при температуре 25°C. |
| наведеного в інструкції. | |
Фактическое время работы аккумуляторной батареи может отличаться от | | При заміні акумуляторної батареї використовуйте лише той тип, що | |
представленного в Руководстве значения времени непрерывной записи. |
| постачається разом з даною відеокамерою та може бути придбаний у продавця | |
Для замены аккумуляторной батареи используйте батарею только такого типа, |
| SAMSUNG. | |
которая входит в комплект данной видеокамеры и которую можно приобрести |
| ||
| Після завершення терміну служби акумулятора зв’яжіться, будь ласка, з | ||
у продавца видеоаппаратуры SAMSUNG. | |||
| місцевим дилером. | ||
Когда срок службы аккумуляторной батареи подойдет к концу, по вопросу ее |
| ||
| Батареї слід утилізувати як хімічні відходи. | ||
утилизации свяжитесь с магазином, в котором вы ее приобрели. |
| ||
С аккумуляторными батареями следует обращаться так же, как с химическими | | Перед початком зйомки переконайтесь у тому, що акумуляторна батарея | |
отходами. |
| повністю заряджена. | |
Перед началом съемки позаботьтесь о том, чтобы аккумуляторная батарея | | Нова акумуляторна батарея не заряджена. Перед використанням | |
была полностью заряжена. |
| акумуляторної батареї необхідно повністю її зарядити. | |
Только что купленные аккумуляторные батареи не заряжены. Перед тем, как |
| ||
| Повна розрядка | ||
использовать аккумуляторную батарею, необходимо ее полностью зарядить. | |||
| пошкодження внутрішніх елементів. | ||
Полная разрядка |
| ||
| При повній розрядці акумуляторна батарея може почати протікати. | ||
внутренних элементов. |
| ||
При полной разрядке аккумуляторная батарея может становиться склонной к | | Для збереження заряду батареї вимикайте живлення відеокамери DVD, якщо | |
утечке. |
| вона не використовується. | |
Для экономии заряда аккумуляторной батареи следует выключать DVD- | | Якщо відеокамера DVD у Реж. камери знаходиться в режимі очікування та не | |
видеокамеру, когда она не используется. |
| використовується більше 5 хвилин при вставленому диску, вона автоматично | |
Если для |
| ||
| вимкнеться для захисту від зайвого використання батареї. | ||
в режиме ожидания более 5 минут со вставленным диском, происходит |
| ||
| Переконайтесь у тому, що акумуляторна батарея щільно встановлена на місці | ||
автоматическое отключение для предотвращения ненужной разрядки батареи. | |||
Следите за тем, чтобы аккумуляторная батарея надежно встала на место. |
| Уникайте падіння акумуляторної батареї. | |
Не роняйте аккумуляторную батарею. Падение аккумуляторной батареи |
| Падіння акумуляторної батареї може призвести до її пошкодження. | |
может повредить ее. |
|
|
24