ENGLISH

DEUTSCH

MP3 Mode : Playing

 

Modus MP3: Wiedergabe

 

 

 

Playing MP3 Files

 

Wiedergabe von MP3-Dateien

You can play back stored MP3 files.

3

 

 

 

Sie können gespeicherte MP3-Dateien wiedergeben.

1. Press the [POWER] button to turn on the Sports

 

 

 

1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports Camcorder

 

Camcorder.

 

 

 

 

einzuschalten.

2.

The Movie Record screen appears.

 

Life is cool.mp3

 

Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird angezeigt.

Set the MP3 mode by pressing the [MODE] button.

 

Everytime.mp3

 

2. Stellen Sie den Modus MP3 ein, indem Sie die Taste [MODE] drücken.

 

The MP3 playlist appears.

 

 

Die MP3-Wiedergabeliste erscheint.

 

 

Toxic.mp3

 

 

If there is no MP3 file stored, the message <No Files...>

 

 

Wenn keine MP3-Dateien gespeichert sind, erscheint die Nachricht <No

 

 

appears.

 

Don't push me.mp3

 

Files...> (Keine Dat. ...).

3. Select an MP3 file to play by moving the [Joystick] up /

 

Love you.mp3

 

3. Wählen Sie eine MP3-Datei, die Sie hören möchten, durch das Bewegen

 

down, and then press the [Joystick(OK)].

 

 

 

 

des [Joystick] nach oben oder unten und drücken Sie dann [Joystick(OK)].

4. The selected MP3 file is played back.

 

Move

OK Play

 

4. Die ausgewählte MP3-Datei wird wiedergegeben.

 

Each time you press the [PLAY] button or [Joystick(OK)],

 

 

 

 

Durch wiederholtes Drücken der Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)]

 

 

play or pause is selected repeatedly.

4

 

 

 

 

können Sie zwischen der Wiedergabe-Funktion und Pause wechseln.

 

To adjust volume, move [Joystick] up / down.

 

1/6

 

Die Lautstärke können Sie durch Bewegen des [Joystick] nach oben

 

 

Volume indicator appears and disappears after few

 

 

 

 

 

oder unten regeln. Die Lautstärkeanzeige wird einige Sekunden lang

 

 

seconds.

 

Life is cool.mp3

 

 

eingeblendet.

 

Using the Joystick (left/right)

 

Sweetbox

 

 

Gebrauch des Joysticks (links/rechts)

 

Move the [Joystick] left

 

Stereo 44.1KHz 192Kbps

 

Bewegen Sie den [Joystick] nach links

 

 

Within 2 seconds after starting playback - Previous file plays.

 

00:01:07/00:03:27

 

Innerhalb von 2 Sekunden, nachdem die Wiedergabe begonnen wurde

 

 

In Pause/Stop mode - Previous file appears.

 

 

 

 

- die vorige Datei wird wiedergegeben.

 

 

 

 

 

 

Im Modus Pause/Stop (Pause/Stopp) - die vorige Datei erscheint.

 

 

2 seconds after starting playback - Current file starts again.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Sekunden, nachdem die Wiedergabe begonnen wurde - der aktuelle

 

Move the [Joystick] right

 

Search

List

OK Pause

 

 

Titel beginnt wieder von vorne.

 

 

During playback - The next file plays.

 

 

 

 

Bewegen Sie den [Joystick] nach rechts

 

 

In Pause/Stop mode - The next file appears.

 

 

 

 

Während der Wiedergabe - die nächste Datei wird wiedergegeben.

 

 

During playback, press and hold [Joystick(OK)] left / right to

 

 

 

 

Im Modus Pause/Stop (Pause/Stopp) - die nächste Datei erscheint.

 

 

forward or reverse search the currently playing MP3 file.

 

 

 

 

Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste [Joystick(OK)]

 

 

 

 

 

 

 

und bewegen Sie diese nach links oder rechts, um die aktuell

 

Setting to Hold - [MP3/ External Camera Module HOLD] switch

 

 

 

 

wiedergegebene MP3-Datei vorwärts bzw. rückwärts zu durchsuchen.

 

 

 

 

 

 

 

 

If you slide the [MP3/ External Camera Module HOLD] switch down, all buttons except the

Hold-Funktion einstellen -

- [MP3/ External Camera Module HOLD]-Taste

Power button and Volume control are locked.

 

 

Wenn Sie die [MP3/ External Camera Module HOLD]-Taste nach unten schieben, werden

 

The [MP3/ External Camera Module HOLD] switch operates only in the MP3 mode or when

 

 

alle Tasten - außer POWER und Lautstärkeregelung - gesperrt.

 

connecting External Camera Module.

 

 

Die [MP3/ External Camera Module HOLD]-Taste funktioniert nur im MP3-Modus oder wenn

 

 

 

 

ein externes Kameramodul angeschlossen ist.

 

[ Notes ]

 

 

 

 

[ Hinweise ]

 

The MP3 file with tag information will display the artist name. MP3 files with no tag

 

 

information will leave the item blank.

 

Bei MP3-Dateien mit entsprechenden Tag-Informationen wird der Name des Interpreten angezeigt. Bei MP3-

 

 

 

Dateien ohne Tag-Informationen entfällt diese Anzeige.

 

If a broken file name is displayed, try renaming it on a PC.

 

 

 

 

Wenn ein Dateiname verstümmelt angezeigt wird, versuchen Sie, die Datei am Computer umzubenennen.

 

When the language set is not the same as the MP3 file Tag information language, the

 

 

 

Wenn die Spracheinstellung nicht mit der Sprache der Tag-Informationen der MP3-Datei übereinstimmt,

 

Artist information may not display correctly.

 

 

können diese möglicherweise nicht korrekt angezeigt werden.

 

When the earphones, Audio/Video cable or External Camera Module cable is connected

 

Bei Anschluss eines Ohrhörers, eines Audio/Video-Kabels oder eines externen Kameramoduls an den Sports

 

to the Sports Camcorder, the built-in speaker will turn off automatically.

 

 

Camcorder wird der Lautsprecher automatisch ausgeschaltet.

 

The Sports Camcorder only supports MP3 file format.

 

Der Sports Camcorder unterstützt nur das Format MP3.

 

Damaged or non-standard MP3 files may not display properly or fail to play back.

 

Beschädigte oder nicht standardgemäß erstellte MP3-Dateien können möglicherweise nicht angezeigt oder

 

 

 

wiedergegeben werden.

 

Playback will fail to start if the first file is damaged.

 

 

 

 

Die Wiedergabe startet nicht, falls die erste Datei beschädigt ist.

 

The title may not be displayed if the language is not supported or in Chinese.

 

 

 

Titel in einer nicht unterstützten Sprache (z. B. Chinesisch) werden nicht angezeigt.

 

MP3 files with VBR setting will appear as VBR on the LCD monitor and its play time and

 

MP3-Dateien mit der Einstellung VBR (variable Bitrate) werden auf dem LCD-Monitor als VBR angezeigt. Die

 

recording time may differ from the displayed diagram.

 

 

tatsächliche Wiedergabe- und Aufnahmezeit kann sich von der angezeigten unterscheiden.

 

If a title of a track is too long, it may appear cropped on the LCD monitor.

 

Wenn der Titelname eines Musikstückes zu lang ist, erscheint die Darstellung auf dem LCD-Bildschirm u. U.

 

Supported bitrates for MP3 files is 8Kbps~320Kbps and VBR.

 

verkürzt.

 

 

 

Gerät unterstützt VBR-kodierte MP3-Dateien mit Bitraten von 8 kbit/s bis 320 kbit/s.

77

 

 

 

 

Page 77
Image 77
Samsung VP-X210L/CHN, VP-X210L/XEF MP3 Mode Playing Modus MP3 Wiedergabe, Playing MP3 Files Wiedergabe von MP3-Dateien

VP-X220L/XEF, VP-X210L/XEE, VP-X220L/XET, VP-X210L/XEF, VP-X210L/MEA specifications

The Samsung VP-X220L/XEO is a compact yet powerful camcorder designed for users who seek portability without compromising on features. This model is well-suited for both casual users and enthusiastic videographers looking to capture high-quality footage in various environments. Its sleek design and lightweight build make it easy to carry, ensuring that you won’t miss a moment of the action.

One of the standout features of the VP-X220L/XEO is its impressive video resolution. The camcorder supports Full HD recording, allowing users to capture stunning 1080p videos. The quality is further enhanced by the presence of a CMOS sensor, which ensures greater sensitivity to light and offers low-light performance that is commendable for its class. This means that even in challenging lighting conditions, the video output remains clear and vibrant.

In addition to outstanding video quality, the VP-X220L/XEO is equipped with a powerful zoom feature. With a 20x optical zoom, users can easily capture distant subjects without losing clarity. This is particularly useful for outdoor events, wildlife watching, or even sports, where getting close to the action is not always feasible. The camcorder also includes digital zoom capabilities, giving users additional flexibility.

Connectivity options are another major highlight of the device. The VP-X220L/XEO features built-in Wi-Fi, which allows for easy sharing of videos and photos directly to social media platforms or cloud storage. This modern connectivity option is invaluable for users who want to streamline their workflow and share their content with friends and family immediately after capturing it.

A 2.7-inch LCD touchscreen provides intuitive navigation through the camcorder’s menus and settings, making it easy for users to adjust settings quickly. It also flips out for better visibility when framing shots from various angles. Additionally, the camcorder supports various recording modes and effects, enabling users to unleash their creativity while filming.

Battery life is another important aspect, and Samsung has ensured that the VP-X220L/XEO is equipped with a reliable battery that provides ample recording time. This means users can focus on capturing moments without worrying about running out of power during critical shoots.

Overall, the Samsung VP-X220L/XEO stands out in the compact camcorder market with its blend of advanced features, high-quality video capabilities, and user-friendly design. Whether for casual use, travel, or more serious video projects, this camcorder is an excellent choice.