Vita-Mix 101807 manual Рсьуиефет рспцхлЬоейт гйб фп Уэуфзмб, БнЬмйозт месЯдщн PBS

Page 45

УЗМБНФЙКЕУПДЗГЙЕУ РСПУФБУЙБУ

јфбн чсзуймпрпйеЯфе бхфЮ Ю прпйбдЮрпфе Ьллз злекфсйкЮ ухукехЮ, фзсеЯфе рЬнфб фйт рбспэует вбуйкЭт пдзгЯет:

1. ДйбвЬуфе ьлет фйт пдзгЯет.

2. Гйб нб рспуфбфехиеЯфе брь фпн кЯндхнп злекфспрлзоЯбт, МЗН фпрпиефеЯфе фз

вЬуз Ю фп вЬисп фпх кйнзфЮсб (вЬуз кьцфз PBS) уе несь Ю Ьллп хгсь.

3. ЕЯнбй брбсбЯфзфз з уфенЮ рбсбкплпэизуз брь енЮлйкет ьфбн чсзуймпрпйеЯфбй

з ухукехЮ брь Ю кпнфЬ уе рбйдйЬ. З ухукехЮ бхфЮ ден рсппсЯжефбй гйб чсЮуз

брь Ьфпмб (мефбоэ фщн прпЯщн рбйдйЬ) ме мейщмЭнет ущмбфйкЭт,

бйуизфзсйбкЭт Ю рнехмбфйкЭт йкбньфзфет, Ю Эллейшз емрейсЯбт кбй гнюузт,

екфьт еЬн ерйфзспэнфбй Ю кбипдзгпэнфбй учефйкЬ ме фз чсЮуз фзт ухукехЮт

брь Ьфпмп хреэихнп гйб фзн буцЬлейЬ фпхт. Фб рбйдйЬ рсЭрей нб ерйфзспэнфбй

юуфе нб дйбуцблйуфеЯ ьфй ден рбЯжпхн ме фз ухукехЮ.

4. Мзн бггЯжефе Ю Эсчеуфе уе ербцЮ рпфЭ ме кйнпэменб мЭсз, йдЯщт фйт лерЯдет.

5. БрпухндЭуфе фп кблюдйп сеэмбфпт брь фзн ерйфпЯчйб рсЯжб ьфбн з ухукехЮ

Vita-Mix®

ден чсзуймпрпйеЯфбй, рсйн фзн брпухнбсмпльгзуз, ьфбн

фпрпиефеЯфе Ю бцбйсеЯфе еобсфЮмбфб кбй рсйн фпн кбибсйумь екфьт брь фп

рлэуймп фпх дпчеЯпх.

6. З ухукехЮ рсЭрей нб еЯнбй Эфуй фпрпиефзмЭнз юуфе нб хрЬсчей рсьувбуз уфп

кблюдйп сеэмбфпт.

7. З ухукехЮ рсЭрей нб ухндЭефбй ме фз дйкЮ фзт брпклейуфйкЮ рбспчЮ Ю рсЯжб

сеэмбфпт, кбфЬллзлз гйб фйт брбйфЮуейт йучэпт фзт ухукехЮт. УхмвпхлехфеЯфе

злекфспльгп гйб фйт ущуфЭт злекфсйкЭт брбйфЮуейт.

8. МЗ лейфпхсгеЯфе прпйбдЮрпфе ухукехЮ ме кблюдйп Ю рсЯжб рпх Эчпхн

хрпуфеЯ жзмйЬ, еЬн хрЬсчей дхулейфпхсгЯб фзт ухукехЮт, Ю бн Эчей рЭуей

кЬфщ Ю Эчей хрпуфеЯ жзмйЬ ме прпйпндЮрпфе фсьрп. Уе ЗРБ кбй КбнбдЬ,

кблЭуфе Ьмеуб фзн ФечнйкЮ ХрпуфЮсйоз Vita-Mix, 800-886-5235 гйб еоЭфбуз,

ерйдйьсищуз, рйибнЮ бнфйкбфЬуфбуз, Ю злекфсплпгйкЮ Ю мзчбнйкЮ

рспубсмпгЮ. Бн жеЯфе екфьт ЗнщмЭнщн Рплйфейюн кбй КбнбдЬ,

ерйкпйнщнЮуфе ме фпн фпрйкь бнфйрсьущрп фпх Vita-Mix, Ю кблЭуфе фз

ДйеинЮ Дйеэихнуз фзт Vita-Mix уфп +1.440.782.2450 Ю уфеЯлфе злекфспнйкь

мЮнхмб уфп international@vitamix.com гйб фпн бнфйрсьущрп уфз чюсб убт.

9. МЗ чсзуймпрпйеЯфе рспубсфЮмбфб рпх ден ухнйуфюнфбй Ю рщлпэнфбй брь фз

Vita-Mix Corporation. КЬфй фЭфпйп бкхсюней фзн еггэзуз. З бллбгЮ Ю мефбфспрЮ

фпх рспъьнфпт бхфпэ ме прпйпндЮрпфе фсьрп ден ухнйуфЬфбй дйьфй мрпсеЯ нб

пдзгЮуей уе ущмбфйкь фсбхмбфйумь.

10. МЗ чсзуймпрпйеЯфе фз ухукехЮ уе хрбЯисйп чюсп.

11. МЗН бцЮнефе фп кблюдйп сеэмбфпт нб ксЭмефбй брь фзн Ьксз еньт фсбрежйпэ Ю

рЬгкпх есгбуЯбт.

12. МЗН фпрпиефеЯфе фз ухукехЮ рЬнщ Ю кпнфЬ уе кбхфЮ еуфЯб гкбжйпэ Ю

злекфсйкЮ, уе иесмбумЭнп цпэснп, кбй мзн бцЮнефе нб бкпхмрЬ з ухукехЮ

кбхфЭт ерйцЬнейет. Пй еощфесйкЭт рзгЭт иесмьфзфбт мрпспэн нб влЬшпхн

фз ухукехЮ.

13. КсбфЮуфе фб чЭсйб убт кбй фб есгблеЯб кпхжЯнбт Эощ брь фп дпчеЯп фзт

ухукехЮт еньущ лейфпхсгеЯ п кйнзфЮсбт, юуфе нб брпцэгефе фзн рйибньфзфб

упвбспэ рспущрйкпэ фсбхмбфйумпэ Ю/кбй жзмйЬ фзт ухукехЮт Vita-Mix. МрпсеЯ

нб чсзуймпрпйзиеЯ елбуфйкЮ урЬфпхлб бллЬ мьнп ьфбн ДЕН лейфпхсгеЯ з

ухукехЮ Vita-Mix. Ме фп еэкбмрфп елбуфйкь кбрЬкй уфз иЭуз фпх, мрпсеЯ нб

чсзуймпрпйзиеЯ фп есгблеЯп ерйфЬчхнузт/ юизузт фзт Vita-Mix (дйбфЯиефбй ме

псйумЭнб мпнфЭлб) еньущ лейфпхсгеЯ п кйнзфЮсбт.

14. РСПЕЙДПРПЙЗУЗ: Пй лерЯдет еЯнбй бйчмзсЭт! ЧейсйуфеЯфе фйт ме рспупчЮ.

• РпфЭ мзн рспурбиеЯфе нб бцбйсЭуефе фйт лерЯдет еньущ фп дпчеЯп

всЯукефбй уфз вЬуз фпх кйнзфЮсб.

МЗ лейфпхсгеЯфе фз ухукехЮ ме чблбсЭт, уфсбвЭт лерЯдет Ю лерЯдет рпх

Эчпхн хрпуфеЯ жзмйЬ – бнфйкбфбуфЮуфе фйт бмЭущт.

• Гйб нб мейюуефе фпн кЯндхнп рспущрйкпэ фсбхмбфйумпэ, мзн фпрпиефеЯфе

рпфЭ фз ухнбсмпгЮ фщн лерЯдщн уфз вЬуз фпх кйнзфЮсб чщсЯт нб Эчефе

рспубсфЮуей ущуфЬ фп дпчеЯп фпх мрлЭнфес.

15. З мЭгйуфз цхуйплпгйкЮ чщсзфйкьфзфб/ цпсфЯп йупдхнбмеЯ ме фйт

пхггйЭт/лЯфсб рпх бнбцЭспнфбй уфп дпчеЯп, дзлбдЮ 48 oz. / 1,4 Ltr., кбй

мейюнефбй узмбнфйкЬ ме фб рхкнЬ мЯгмбфб.

16. Фп дпчеЯп ден рсЭрей нб еЯнбй гемЬфп ресйууьфесп брь фб 2/3 ьфбн рбсбмЭней

уфз иЭуз фпх фп есгблеЯп ерйфЬчхнузт/ юизузт, кбфЬ фзн бнЬмйоз. МЗН

хресвбЯнефе фб 30 дехфесьлерфб ухнечпэт бнЬмйозт ме фп есгблеЯп

ерйфЬчхнузт/ юизузт уфз иЭуз фпх.

17. јфбн цфйЬчнефе цбгзфЬ фб прпЯб ресйЭчпхн впэфхсп ме озспэт кбсрпэт Ю фспцЭт

ме вЬуз фп лЬдй, МЗН фйт ереоесгЬжеуфе гйб ресйууьфесп брь Энб лерфь бцпэ

бсчЯуей фп мЯгмб нб уфспвйлЯжефбй. З хресвплйкЮ ереоесгбуЯб мрпсеЯ нб

рспкблЭуей ерйкЯндхнз хресиЭсмбнуз.

18. РСПУПЧЗ:

ЕндЭчефбй нб рспкэшпхн рспвлЮмбфб шэозт рпх пдзгпэн уе

бренесгпрпЯзуз льгщ иесмьфзфбт кбй енфЭлей жзмйЬ уфпн кйнзфЮсб, еЬн з ухукехЮ лейфпхсгеЯ уе иблЬмпхт Ючпх Ьллпхт бр’ бхфпэт рпх егксЯнпнфбй кбй рщлпэнфбй брь фз Vita-Mix.

19. ЛейфпхсгеЯфе рЬнфб фз ухукехЮ ме фп рлЮсет кбрЬкй дэп фмзмЬфщн

буцблйумЭнп уфз иЭуз фпх (екфьт бн Эчей ейубчиеЯ фп есгблеЯп ерйфЬчхнузт/

юизузт мЭуб брь фп кбрЬкй Ю гйб кбнпнйкЭт ецбсмпгЭт PBS, ьфбн еЯнбй

фпрпиефзмЭнп уфз иЭуз фпх фп рспуфбфехфйкь гйб фйт рйфуйлйЭт). БцбйсЭуфе

фп рюмб фпх кбрбкйпэ мьнп ьфбн рспуиЭфефе хлйкЬ Ю чсзуймпрпйеЯфе фп

есгблеЯп ерйфЬчхнузт/ юизузт.

 

 

 

20. РСПЕЙДПРПЙЗУЗ:

јфбн ереоесгЬжеуфе кбхфЬ хгсЬ:

 

• Фп кбрЬкй уфесЭщузт дэп фмзмЬфщн рсЭрей нб еЯнбй буцблйумЭнп уфз иЭуз

фпх. Бхфь ерйфсЭрей уфпн бфмь нб дйбцеэгей цхуйкЬ кбй иб емрпдЯуей фп

кбрЬкй нб цэгей брь фз иЭуз фпх ьфбн енесгпрпйзиеЯ з ухукехЮ.

МЗН бсчЯжефе фзн ереоесгбуЯб кбхфюн хгсюн уе ХШЗЛЗ фбчэфзфб. БсчЯуфе

рЬнфб фзн ереоесгбуЯб кбхфюн хгсюн уе ЧБМЗЛЗ фбчэфзфб, кбй ен ухнечеЯб

бллЬофе уе ХШЗЛЗ фбчэфзфб еньущ з ухукехЮ всЯукефбй уе лейфпхсгЯб.

• Нб еЯуфе рспуекфйкпЯ ме фб кбхфЬ хгсЬ. Фб хгсЬ мрпсеЯ нб рйфуйлЯупхн

кЬфщ брь фп рюмб фпх кбрбкйпэ Ю п бфмьт рпх дйбцеэгей мрпсеЯ нб

рспкблЭуей Эгкбхмб.

 

 

 

МЗН ереоесгЬжеуфе кбхфЬ хлйкЬ ме фп кбрЬкй Vita-Mix рпх ден уфесеюнефбй

Ю фп кбрЬкй еньт фмЮмбфпт.

 

 

 

21. РСПЕЙДПРПЙЗУЗ:

Пй ухукехЭт ДЕН рсЭрей нб кбибсЯжпнфбй ме рЯдбкб неспэ. Вл.

“ЦспнфЯдб кбй кбибсйумьт”.

ухукехЮ

рпх

дйбиЭфей дйбкьрфз

22. РСПУПЧЗ:

Уе

прпйбдЮрпфе

ЕККЙНЗУЗУ/ДЙБКПРЗУ, фп цщфЬкй, ьфбн еЯнбй бнбммЭнп, хрпдейкнэей ьфй

еЯнбй ЕНЕСГПРПЙЗМЕНЗ з рбспчЮ сеэмбфпт рспт фп мрлЭнфес кбй ьфй фп

мрлЭнфес иб мрпспэуе нб оекйнЮуей нб лейфпхсгеЯ. БРЕНЕСГПРПЙЗУФЕ фзн

рбспчЮ сеэмбфпт, Ю брпухндЭуфе фз ухукехЮ рсйн бггЯоефе фб кйнпэменб мЭсз.

БРЕНЕСГПРПЙЗУФЕ фп дйбкьрфз сеэмбфпт фз нэчфб Ю ьфбн з ухукехЮ рськейфбй

нб меЯней чщсЯт ерйфЮсзуз.

 

 

 

Рсьуиефет рспцхлЬоейт гйб фп Уэуфзмб

бнЬмйозт месЯдщн (PBS):

 

 

1. МЗ гемЯжефе фпн кЬдп фпх рЬгпх ме прпйпдЮрпфе Ьллп хлйкь екфьт брь рЬгп.

Нб еЯуфе рспуекфйкпЯ юуфе нб

МЗН рЭупхн уфпн кЬдп оЭнб бнфйкеЯменб

(р.ч, ксЯкпй брь кпхфЬкйб уьдбт Ю мрэсбт).

 

 

2. МЗ гемЯжефе фпн кЬдп фпх рЬгпх рЬнщ брь фп кЬиефп узмЬдй уфп емрсьуийп

мЭспт фпх кЬдпх. Фп кбрЬкй уфпн кЬдп фпх рЬгпх ден рспубсмьжефбй уфз ухукехЮ

бн п кЬдпт фпх рЬгпх гемЯуей хресвплйкЬ. Бн фп кбрЬкй уфпн кЬдп фпх рЬгпх ден

еЯнбй ущуфЬ уфз иЭуз фпх, з бллзлбуцЬлйуз фпх кЬдпх рЬгпх ден иб

енесгпрпйзиеЯ, ме брпфЭлеумб фз мз лейфпхсгЯб фзт ухукехЮт.

3. РСПЕЙДПРПЙЗУЗ: З лерЯдб фпх фсЯцфз фпх рЬгпх еЯнбй бйчмзсЮ! ЧейсйуфеЯфе фз

ме рспупчЮ.

МЗ лейфпхсгеЯфе фз ухукехЮ ме чблбсЭт, уфсбвЭт лерЯдет Ю лерЯдет

рпх Эчпхн хрпуфеЯ жзмйЬ.

 

 

 

4. МЗН брпухндЭефе фзн бллзлбуцЬлйуз фпх кЬдпх фпх рЬгпх. КЬфй фЭфпйп мрпсеЯ

нб пдзгЮуей уе упвбсь фсбхмбфйумь.

 

 

5. ЛейфпхсгеЯфе рЬнфб фп PBS ме фп рспуфбфехфйкь гйб фйт рйфуйлйЭт Ю/кбй фп

кбрЬкй уфз иЭуз фпх.

 

 

 

ЦхлЬофе бхфЭт фйт

 

ПдзгЯет буцблеЯбт

ЧбсеЯфе фзн буцЬлейб фзт рбспэубт гейщмЭнзт ухукехЮт. Фп кблюдйп сеэмбфпт ЗРБ

фпх мрлЭнфес Vita-Mix еЯнбй еопрлйумЭнп ме цйт фсйюн бкЯдщн (упэкп) рпх

фбйсйЬжей ме фхрйкЮ ерйфпЯчйб рсЯжб фсйюн еоьдщн (Ейкьнб A). Фп кблюдйп бхфь

дйбцЭсей гйб чюсет екфьт фщн ЗРБ.

B) гйб рсЯжет

дэп

бкЯдщн. МЗН кьвефе Ю

ДйбфЯиенфбй

рспубсмпгеЯт (Ейкьнб

бцбйсеЯфе фзн фсЯфз бкЯдб (геЯщуз) брь фзн рсЯжб Ю фп кблюдйп сеэмбфпт. УхмвпхлехфеЯфе фпн злекфспльгп убт уе ресЯрфщуз рпх ден еЯуфе вЭвбйпй бн з рбспчЮ сеэмбфпт еЯнбй гейщмЭнз мЭущ фзт ухндеумплпгЯбт фпх кфйсЯпх. Ме ущуфЬ гейщмЭнз ерйфпЯчйб рсЯжб дэп бкЯдщн, гейюуфе фз ухукехЮ рспубсфюнфбт фп глщууЯдй фпх рспубсмпгЭб уфп кЬлхммб фзт ерйфпЯчйбт рсЯжбт, ме фз вЯдб уфп кЭнфсп фпх кблэммбфпт (Ейкьнб B).

Ейкьнб БЕйкьнб В

РСПЕЙДПРПЙЗУЗ! ПЙ РСПУБСМПГЕЙУ ФСЙЩН БКЙДЩН ДЕН РСЕРЕЙ НБ ЧСЗУЙМПРПЙПХНФБЙ УФПН КБНБДБ.

УЗМБНФЙКЕУ УЗМЕЙЩУЕЙУ! Пй пдзгЯет рпх рбспхуйЬжпнфбй уфпн рбсьнфб Пдзгь ЧсЮузт кбй ЦспнфЯдбт ден мрпспэн нб кблэшпхн кЬие рйибнЮ кбфЬуфбуз кбй ресЯуфбуз рпх ендЭчефбй нб рспкэшей. РсЭрей нб букеЯфе кпйнЮ лпгйкЮ кбй нб рбЯснефе рспцхлЬоейт кбфЬ фз лейфпхсгЯб кбй ухнфЮсзуз прпйбудЮрпфе ухукехЮт.

45

Image 45
Contents Blender Table of Contents Important Safeguards Save These Safety InstructionsRead all instructions General Instructions Maintenance TipsDo not fill the ice bin higher than ice bin rim Important NotesContainer Compatibility Care & CleaningConserve estas instrucciones De seguridad Medidas DE Seguridad ImportantesLea todas las instrucciones No utilice el producto al aire libreConsejos de mantenimiento Instrucciones GeneralesAdvertencia Notas ImportantesCompatibilidad DE Recipientes Mantenimiento Y LimpiezaConservez ces consignes de Sécurité Lisez toutes les instructionsNE PAS utiliser à l’extérieur Conseils d’entretien Instructions GénéralesAvertissement Remarques ImportantesEntretien ET Nettoyage Socle moteur/Tableau de commandeCompatibilité DU Récipient CouvercleConservare queste istruzioni Di sicurezza Avvertenze ImportantiLeggere le istruzioni NON utilizzare all’esternoConsigli di manutenzione Istruzioni GeneraliAvvertenza Mai scuotere un contenitore mentre in usoCompatibilità Contenitore Manutenzione E PuliziaBase del motore/Pannello di controllo CoperchioGuarde estas instruções De segurança Precauções ImportantesPrecauções adicionais para o Portion Blending System PBS 10. NÃO utilize o aparelho na ruaDicas de manutenção Instruções GeraisAviso Avisos ImportantesBase do Motor/Painel de controlo Manutenção & LimpezaTampa Copo misturadorSicherheitshinweise gut Aufbewahren Wichtige SicherheitsmassnahmenWartungstipps Allgemeine AnweisungenZusätzliche Anweisungen für den PBS-Eisbehälter WarnungBEHÄLTER-KOMPATIBILITÄT Reinigung UND PflegeMotorfuß/Bedienfeld DeckelBewaar deze Veilgheidsinstructies Belangrijke BeveiligingenGebruik HET Toesten Niet buitenshuis WAARSCHUWING. Bij de verwerking van hete vloeistoffenOnderhoudstips Algemene InstructiesWaarschuwing Belangrijke OpmerkingenMotorbasis/Bedieningspaneel Zorg & ReinigingDeksel RecipiëntGem disse Sikkerhedsinstruktioner Læs alle instruktionerLad Ikke strømkablet hænge ud over kanten på bordet Generelle Instruktioner Vedligeholdelses TipsVigtige Bemærkninger Beholder Kompatibilitet Vedligeholdelse & RengøringGeymdu þessar Öryggisleiðbeiningar Mikilvæg ÖryggisatriðiViðbótaröryggisatriði fyrir Skammtablöndunarkerfið PBS Ekki nota utanhússÁbendingar um viðhald Almennar LeiðbeiningarAðvörun Mikilvæg MinnisatriðiSamhæfni Könnu Umhirða & HreinsunTa vare på disse Sikkerhetsinstruksjonene Les alle instruksjonerMaskinen må være plassert slik at støpselet er tilgjengelig Tips for vedlikehold Generelle InstruksjonerIkke fyll isbeholderen høyere enn til kanten Viktige AnmerkningerBeholder Kompabilitet Vedlikehold OG RengjøringMotorbase/kontrollpanel LokkViktiga Säkerhetsåtgärder Spara dessa SäkerhetsanvisningarAnvänd Inte apparaten utomhus Underhållstips Allmänna AnvisningarVarning Viktiga AnmärkningarBehållarens Kompatibilitet Underhåll OCH RengöringPidä nämä turvallisuusohjeet Tallessa Tärkeitä TurvallisuusohjeitaHuolto-ohjeita Yleiset OhjeetÄLÄ täytä jäälokeroa yli jäälokeron reunan VaaraMoottorialusta/ohjauspaneeli Hoito JA PuhdistusKansi SekoitusastiaÕrizze meg ezt az útmutatót Késõbbi használatra Fontos ÓvintézkedésekOlvassa el a kézikönyvet VIGYÁZAT! Forró folyadékok turmixolása eseténKarbantartási tippek Általános Használati ÚtmutatóVigyázat Fontos MegjegyzésekMotoregység/Vezérlõpanel Karbantartás ÉS TisztításFedél Keverõtartályʤʱʫʮ ʤʸʷʡ ʧʥʬʲʥʰʮ ʱʩʱʡʬʫʩʮ 3RUWLRQ %OHQGLQJ 6\VWHP PBS ʬʹ ʧʸʷ ʬʫʩʮʤʷʥʦʧʺʬ ʺʥʶʲ ʤʸʤʦʠʥʬʠ ʺʥʧʩʨʡ ʺʥʠʸʥʤ ʸʥʮʹ ʤʣʰʷʡ ʭʩʰʩʴ ʤʹʥʬʹ ʭʲ ʭʩʮʠʺʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʩʠ ʤʸʤʦʠʺʥʮʩʠʺʮʤ БнЬмйозт месЯдщн PBS Рсьуиефет рспцхлЬоейт гйб фп УэуфзмбГенйкеупдзгйеу ЦСПНФЙДБ&КБИБСЙУМПУ 18. Внимание Если Других стран будет другимМатериалов. Избегайте работы аппарата с пустым контейнером Кнопка на моделях с электронными регуляторами управленияНизкой температуре. При использовании этого типа льда может Продержать в ледяном ларе в течение как минимум 1 часаРекомендует использовать мыльные растворы с низким Ph. Не Чтобы продлить срок службы Контейнера Компания Vita-MixИли с острым предметом РаствораPøeètìte si všechny pokyny Uschovejte tyto Bezpeènostní pokynyNikdy se nedotýkejte pohyblivých èástí, zejména nožù 20. Výstraha Pøi zpracování horkých tekutinTipy pro údržbu Obecné PokynySejmìte nádobu, nalijte nápoj, ozdobte jej a podávejte VýstrahaKompatibilní Nádoby Údržba a ÈištìníHoidke need Ohutusjuhised alles Tähtsad OhutusabinõudÄrge puudutage liikuvaid osi, eriti lõiketeri 11. Ärge jätke toitejuhet rippuma üle laua või leti servaHoolusnõuanded Üldised JuhisedLisajuhised portsjonblenderi PBS jääanuma kohta HoiatusMahuti Ühilduvus Hooldus JA PuhastamineSaglabâjiet ðîs droðîbas Instrukcijas Svarîgi Droðîbas PasâkumiPBS Portion Blending System Izlasiet visas instrukcijasKopðanas padomi PamatinstrukcijasNepiepildiet ledus trauku aukstâk par ledus trauka malâm BrîdinâjumsTrauka Savietojamîba Kopðana UN TîrîðanaDzinçja korpuss/Vadîbas panelis VâciòðIðsaugokite ðiuos saugumo Nurodymus Svarbûs Saugumo NurodymaiPapildomi saugumo nurodymai Dalinei Maiðymo Sistemai DMS Nenaudokite laukeBendrieji Nurodymai Svarbios PastabosPrieþiûros patarimai ÁspëjimasTalpyklos Suderinamumas Prieþiûra IR ValymasKorzystania z Systemu Miksowania Porcji Dodatkowe środki ostrożności podczasElektrykiem Obrażenia ciałaOgólnainstrukcjaobsługi Przypadku modeli sterowanych elektronicznie Uważaj, aby nie Wyciągnij wtyczkę kabla zasilającego z gniazdkaPowierzchni obok noży zachowaj szczególną ostrożność Mycia go w zmywarce do naczyńZákladné pokyny Elektrického spotrebiča, vždy dodržiavajte tietoPorcie PBS Ďalšie bezpečnostné opatrenia pre systém miešaniaĎalšie pokyny k nádobe na ľad systému miešania porcie PBS Všeobecné PokynyKryt Motorová základňa/ovládací panelNádoba Odpojte napájací kábelShranite ta varnostna Navodila Pomembni Zašèitni UkrepiElektriko se posvetujte z elektrièarjem NE uporabljajte na prostemNasveti za vzdrževanje Splošna NavodilaOpozorilo Pomembne OpombeZdružljivost Posode Vzdrževanje in ÈišèenjeÖnemlİ Önlemler Genel Talİmatlar Bakim VE Temİzlİk ˯ΎϋϮϟ ϢϜΤΘϟ ΔΣϮϟέϮΗϮϤϟ ΓΪϋΎϗΎϴόϴΒσ ήϣ άϫ ΓΩΎΣ ˯Ύϴη ϭήϳάΤΗ ϡΪΨΘγϻ ϞΒϗςϠΨϟ ΔϴϠϤϋ έϮΗϮϤϟ ΓΪϋΎϗ Ϧϣϩάϫ Δϣϼδϟ ΕΎϤϴϠόΗ φϔΣ ΪϨϛ ϞΧΩΕϼλϮϟ ήϳάΤΗ Bażiċi Miżuri Addizzjonali tas-Sigurtà għalElettriku ieħor, dejjem segwi dawn l-istruzzjonijiet Struzzjonijiet Ġenerali Aqla l-wajer tad-dawl Attent/a meta timsaħ qrib ix-xafra tax-shaverKontenitur Machines Page Page Page Движещите се части, особено с ножовете Прочетете всички указания10. Да НЕ се използва на открито 14. Внимание Ножовете са остри! Работете с тях внимателноНай-висока скорост при моделите с електронно управление Пълнете съда за лед по-високо от ръбаПорционирането на леда Избягвайте да работите с уреда, ако купата е празнаДисплея в панела за управление За да удължите срока на експлоатация на купата, Vita-Mix виИли повредите прозорчето на Използвайте мека кърпа за почистване на зоната на панела заPãstraþi aceste instrucþiuni De siguranþã Mãsuri Importante DE PrecauþieCitiþi toate instrucþiunile NU utilizaþi în exteriorSfaturi de întreþinere Instrucþiuni GeneraleAtenþie Demontaþi vasul, turnaþi, decoraþi ºi serviþi bãuturaSuportul cu motor Tabloul de comandã Compatibilitatea VasuluiCapacul VasulPortion Blending SystemPBS $ bc DG3? Sr 0 ~Æ Vita-Mix$= ~ U # ¢ Vita-Mix £§ v õ83 Ëè í4v XP PBS Advance, Blending Station Advance Speed, Vita-Prep 3, Vita-Prep, Vita-Pro 9v XPควรปิดเครื่องหรือถอด คำเตือนปลั๊กไฟที องก่อนสัมผั ดเจ็บได้องหยุดสนิทก่ บตำแหน่ำหรับรุ่นทีมี่ สวิตช์ ถอดปลั๊กสายไฟเพื่อให้อายุการใช้งานของโถปั่นยาวนานทีสุด ห้ามล้ องล้างจาน ห้ มUS, Canada & Latin America Commercial Customer Service

101807 specifications

The Vita-Mix 101807 is a high-performance blender designed for both home and professional use, providing exceptional versatility in the kitchen. Known for its robust construction and innovative features, the 101807 model stands out as a favorite among chefs and cooking enthusiasts alike.

At the heart of the Vita-Mix 101807 is its powerful motor, equipped with a 2.2 peak horsepower capacity that can effortlessly blend a variety of ingredients. This substantial power allows for smooth blending of tougher items, such as frozen fruits and vegetables, nuts, and ice, making it an ideal choice for smoothies, soups, sauces, and even ice cream. Its efficient blending capabilities not only save time but also help to preserve the nutrient content of the ingredients.

One of the key technologies featured in the Vita-Mix 101807 is its variable speed control, which allows users to achieve the desired texture and consistency of their blends. This feature empowers home cooks and professionals to fine-tune the blending process for different recipes, whether they prefer a chunky salsa or a silky purée. The pulse feature adds an additional layer of control, enabling quick bursts of blending for more texture variation.

The design of the 101807 model includes a large, 64-ounce container, which is perfect for preparing larger batches. This container is constructed from durable, BPA-free plastic, ensuring that it can withstand frequent use while being safe for food consumption. The container also features measurement markings, making it easy to measure ingredients accurately.

Another notable characteristic of the Vita-Mix 101807 is its self-cleaning capability. With just a drop of dish soap and warm water, the blender can clean itself in under a minute, simplifying the post-cooking cleanup process and enhancing user convenience.

Overall, the Vita-Mix 101807 embodies a combination of power, versatility, and ease of use. With its advanced blending technologies and user-friendly features, it is a valuable addition to any kitchen, delivering exceptional performance that meets the needs of both casual cooks and culinary professionals. Whether making smoothies, soups, or nut butters, the Vita-Mix 101807 stands unrivaled in providing consistent, high-quality results.