Vita-Mix 101807 Üldised Juhised, Hoolusnõuanded, Lisajuhised portsjonblenderi PBS jääanuma kohta

Page 55

ÜLDISED JUHISED

1.Asetage anumasse kõigepealt vedelikud ja pehmed toiduained ning seejärel tahked toiduained ja jää. Kuigi see pole segamiseks vajalik, võite toiduained täpsema mõõtmise saavutamiseks lõigata või murda väiksemateks tükkideks. Soovitatav on kasutada sulanud või pooleldi sulanud puuvilju. Suure segamisvõimsuse saavutamiseks on soovitatav kasutada kõrget kiirust (HIGH) (või elektrooniliste juhtelementidega mudelitel kõrgeimat nuppu.

2.Asetage mahuti mootorialusel olevale tsentreerimispadjale. (Enne mahuti kohaleasetamist peab mootor täielikult seiskuma.)

Mahuteid ei tohi kasutada kõvade, kuivade materjalide töötlemiseks. Vältige seadme töötamist, kui mahuti on tühi.

3.Kasutage seadet alati koos kaheosalise kaanega, mis on korralikult kohale asetatud (välja arvatud juhul, kui PBS-seadmetel kasutatakse läbi kaane asetatavat segamisnuia ja pritsmekaitset). Kuumade koostisainete segamisel tuleb kaas korralikult kinnitada. Kuumade vedelike töötlemisel ÄRGE kasutage mittekinnituvat ega üheosalist kaant.

4.Valige sobiv taimeri seadistus või eelvalitud segamisprogramm. Valige muudetava kiiruse või HIGH/LOW-juhtelementidega seadmetel sobiv kiirus. Enamikku toiduaineid seatakse kiirusel HIGH (kõrge). Alustage raskete või paksude toiduainete segamist madalal või muudetaval kiirusel, pärast segu pöörlema hakkamist lülitage sisse kõrge kiirus (HIGH). Kuumade segude ja väga täis mahutite segamist tuleb alustada madalal (LOW) või muudetaval (VARIABLE) kiirusel ning seejärel lülitada sisse kõrge kiirus (HIGH).

4a. Kui segu jääb seisma, on tõenäoliselt tegemist õhumulliga. Asetage segamise ajal läbi kaane mahutisse segamisnui (müüakse mõnele mudelile eraldi) või seisake mootor, eemaldage mahuti aluselt ja segage või kaapige segu mahuti seintelt kummispaatli abil keskele, et eemaldada lõiketeradelt õhumullid. Asetage kaas tagasi ja jätkake segamist.

4b. Seadme suure segamiskiiruse tõttu on töötlemisaeg võrreldes teiste tootjate seadmetega oluliselt lühem. Seadme kiirusega harjumise ajal tuleb segu pidevalt jälgida, et vältida ülesegamist.

5.Pärast blenderi seiskamist tuleb oodata, kuni lõiketera seiskub täielikult, enne kui eemaldate kaane ja/või eemaldate mahuti mootorialuselt.

6.Eemaldage mahuti, valage jook välja, kaunistage ja serveerige.

7.Ööseks ja seadme järelevalveta jätmisel tuleb toitelüliti välja lülitada (OFF) ja/või toitejuhe toitevõrgust eemaldada.

Hoolusnõuanded:

ÄRGE koputage mahutit kunagi vastu mõnd pinda, et koostisaineid lahti raputada. Eemaldage mahuti aluselt ja kasutage paksu segu eemaldamiseks mahuti põhjast kummispaatlit.

ÄRGE raputage ega koputage töösolevat mahutit.

ÄRGE eemaldage mahutit enne, kui seade on täielikult seiskunud.

ÄRGE käivitage mootorit enne, kui mahuti on kohal.

Lisajuhised portsjonblenderi (PBS) jääanuma kohta

1.ÄRGE pange anumasse jääd üle jääanuma serva.

2.Veenduge enne seadme käitamist, et jääanuma kaas on korralikult kinni.

3.ÄRGE asetage mahutile objekte ega puudutage mahutit seadme töötamise ajal. See halvendab jää töötlemist.

4.PBS-seadmes sobib kõige paremini kasutamiseks jäämasinast pärit jää. Jääkuubiku kuju ja suurus võib mõjutada seadme tööd. Mida külmem, kuivem ja kõvem on jää, seda parem on segamistulemus. ÄRGE kasutage suurt jääkamakat ega üksteisest lahutamata jääkuubikuid. Vältige pakendatud jää kasutamist, mis on seisnud külmkapis äärmuslikult madalal temperatuuril. Sellise jää kasutamisel või lõikemehhanism külmuda. Pakendatud jää kasutamisel tuleb seda enne kasutamist vähemalt tund aega jahutuskastis hoida.

HOIATUS:

Kui avastate seadme hääles muutuse või kui teradega puutub kokku kõva või muu võõrkeha, ÄRGE serveerige jooki/toitu. Kontrollige, ega teramehhanismis ei ole lahtiseid, sälgustunud või puuduvaid osi. Lahtiste, puuduvate või sälgustunud osade korral tuleb teramehhanism välja vahetada. (Vt täpsemaid juhiseid seadme üksikasjalikust kasutus- ja hooldusjuhendist.)

OLULISED MÄRKUSED!

Elektrooniliste juhtelementidega mudelid: Kõigil seadmetel jälgib sisseehitatud termokaitse mootori temperatuuri, hoiatab kasutajat ja lülitab ülekuumeneva mootori välja. Ülekuumenemise korral ilmub ekraanile teade, mis palub mahuti eemaldada ja lasta seadmel kuni mahajahtumiseni töötada. See võtab aega umbes kaks minutit. Kui termokaitse lülitab mootori välja, vaadake üle oma töötlemistehnika ja kasutusjuhised. Teie retseptid võivad olla liiga paksud või sisaldada liiga palju materjali. Lisage rohkem vedelikku või proovige mõnd muud programmi.

Eelseadistatud programmidega mudelid: Termokaitse võib mootori välja lülitada, et seda ülekuumenemise eest kaitsta. Seadme taaskäivitamiseks oodake väljalülitatud toitega, kuni mootor on maha jahtunud (kuni 45 minutit). Jahutamist saab kiirendada, asetades mootorialuse jahedasse kohta. Lahutage kõigepealt toitepistik. Protsessi kiirendamiseks võite õhuringlust aluse põhja juures tolmuimeja või ventilaatori abil kiirendada. Kui termokaitse lülitab mootori välja, vaadake üle oma töötlemistehnika ja kasutusjuhised. Teie retseptid võivad olla liiga paksud (lisage vett) või töötlemisaeg olla liiga pikk ja kiirus liiga madal (proovige võimalusel muud eelseadistatud programmi) või materjali võib olla liiga palju. Kui mootor paistab olevat ülekuumenenud, kuid termokaitse ei lülita seadet välja, seisake seade ja eemaldage mahuti aluselt.

BarBossi ja Drink Machine Timeri blenderid: Seadke taimer 20 sekunditele. Lülitage seade sisse (ON) ja laske 20 sekundit töötada. Korrake seda sammu 3 korda, kokku 1 minut. Olge ettevaatlik ning ärge puudutage seadme töö ajal liikuvaid osi.

Kahekiiruselised või muudetava kiirusega joogimasinad ning Vita-Pro ja Vita-Prepi blenderid: Seadke lüliti asendisse HIGH (#10). Lülitage seade sisse (ON) ja laske 1 minut töötada. Olge ettevaatlik ning ärge puudutage seadme töö ajal liikuvaid osi.

Vajadusel pöörduge täpsema abi saamiseks Vita-Mix®i tehnilise toe või kohaliku Vita-Mixi edasimüüja poole.

55

Image 55
Contents Blender Table of Contents Save These Safety Instructions Important SafeguardsRead all instructions Important Notes Maintenance TipsGeneral Instructions Do not fill the ice bin higher than ice bin rimContainer Compatibility Care & CleaningNo utilice el producto al aire libre Medidas DE Seguridad ImportantesConserve estas instrucciones De seguridad Lea todas las instruccionesNotas Importantes Instrucciones GeneralesConsejos de mantenimiento AdvertenciaCompatibilidad DE Recipientes Mantenimiento Y LimpiezaLisez toutes les instructions Conservez ces consignes de SécuritéNE PAS utiliser à l’extérieur Remarques Importantes Instructions GénéralesConseils d’entretien AvertissementCouvercle Socle moteur/Tableau de commandeEntretien ET Nettoyage Compatibilité DU RécipientNON utilizzare all’esterno Avvertenze ImportantiConservare queste istruzioni Di sicurezza Leggere le istruzioniMai scuotere un contenitore mentre in uso Istruzioni GeneraliConsigli di manutenzione AvvertenzaCoperchio Manutenzione E PuliziaCompatibilità Contenitore Base del motore/Pannello di controllo10. NÃO utilize o aparelho na rua Precauções ImportantesGuarde estas instruções De segurança Precauções adicionais para o Portion Blending System PBSAvisos Importantes Instruções GeraisDicas de manutenção AvisoCopo misturador Manutenção & LimpezaBase do Motor/Painel de controlo TampaSicherheitshinweise gut Aufbewahren Wichtige SicherheitsmassnahmenWarnung Allgemeine AnweisungenWartungstipps Zusätzliche Anweisungen für den PBS-EisbehälterDeckel Reinigung UND PflegeBEHÄLTER-KOMPATIBILITÄT Motorfuß/BedienfeldWAARSCHUWING. Bij de verwerking van hete vloeistoffen Belangrijke BeveiligingenBewaar deze Veilgheidsinstructies Gebruik HET Toesten Niet buitenshuisBelangrijke Opmerkingen Algemene InstructiesOnderhoudstips WaarschuwingRecipiënt Zorg & ReinigingMotorbasis/Bedieningspaneel DekselLæs alle instruktioner Gem disse SikkerhedsinstruktionerLad Ikke strømkablet hænge ud over kanten på bordet Vedligeholdelses Tips Generelle InstruktionerVigtige Bemærkninger Beholder Kompatibilitet Vedligeholdelse & RengøringEkki nota utanhúss Mikilvæg ÖryggisatriðiGeymdu þessar Öryggisleiðbeiningar Viðbótaröryggisatriði fyrir Skammtablöndunarkerfið PBSMikilvæg Minnisatriði Almennar LeiðbeiningarÁbendingar um viðhald AðvörunSamhæfni Könnu Umhirða & HreinsunLes alle instruksjoner Ta vare på disse SikkerhetsinstruksjoneneMaskinen må være plassert slik at støpselet er tilgjengelig Viktige Anmerkninger Generelle InstruksjonerTips for vedlikehold Ikke fyll isbeholderen høyere enn til kantenLokk Vedlikehold OG RengjøringBeholder Kompabilitet Motorbase/kontrollpanelSpara dessa Säkerhetsanvisningar Viktiga SäkerhetsåtgärderAnvänd Inte apparaten utomhus Viktiga Anmärkningar Allmänna AnvisningarUnderhållstips VarningBehållarens Kompatibilitet Underhåll OCH RengöringPidä nämä turvallisuusohjeet Tallessa Tärkeitä TurvallisuusohjeitaVaara Yleiset OhjeetHuolto-ohjeita ÄLÄ täytä jäälokeroa yli jäälokeron reunanSekoitusastia Hoito JA PuhdistusMoottorialusta/ohjauspaneeli KansiVIGYÁZAT! Forró folyadékok turmixolása esetén Fontos ÓvintézkedésekÕrizze meg ezt az útmutatót Késõbbi használatra Olvassa el a kézikönyvetFontos Megjegyzések Általános Használati ÚtmutatóKarbantartási tippek VigyázatKeverõtartály Karbantartás ÉS TisztításMotoregység/Vezérlõpanel Fedél3RUWLRQ %OHQGLQJ 6\VWHP PBS ʬʹ ʧʸʷ ʬʫʩʮ ʤʸʷʡ ʧʥʬʲʥʰʮ ʱʩʱʡʤʱʫʮ ʬʫʩʮʤʷʥʦʧʺʬ ʺʥʶʲ ʤʸʤʦʠʤʣʰʷʡ ʭʩʰʩʴ ʤʹʥʬʹ ʭʲ ʭʩʮʠʺʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʩʠ ʤʸʤʦʠ ʥʬʠ ʺʥʧʩʨʡ ʺʥʠʸʥʤ ʸʥʮʹʺʥʮʩʠʺʮʤ БнЬмйозт месЯдщн PBS Рсьуиефет рспцхлЬоейт гйб фп УэуфзмбГенйкеупдзгйеу ЦСПНФЙДБ&КБИБСЙУМПУ 18. Внимание Если Других стран будет другимПродержать в ледяном ларе в течение как минимум 1 часа Кнопка на моделях с электронными регуляторами управленияМатериалов. Избегайте работы аппарата с пустым контейнером Низкой температуре. При использовании этого типа льда можетРаствора Чтобы продлить срок службы Контейнера Компания Vita-MixРекомендует использовать мыльные растворы с низким Ph. Не Или с острым предметом20. Výstraha Pøi zpracování horkých tekutin Uschovejte tyto Bezpeènostní pokynyPøeètìte si všechny pokyny Nikdy se nedotýkejte pohyblivých èástí, zejména nožùVýstraha Obecné PokynyTipy pro údržbu Sejmìte nádobu, nalijte nápoj, ozdobte jej a podávejteKompatibilní Nádoby Údržba a Èištìní11. Ärge jätke toitejuhet rippuma üle laua või leti serva Tähtsad OhutusabinõudHoidke need Ohutusjuhised alles Ärge puudutage liikuvaid osi, eriti lõiketeriHoiatus Üldised JuhisedHoolusnõuanded Lisajuhised portsjonblenderi PBS jääanuma kohtaMahuti Ühilduvus Hooldus JA PuhastamineIzlasiet visas instrukcijas Svarîgi Droðîbas PasâkumiSaglabâjiet ðîs droðîbas Instrukcijas PBS Portion Blending SystemBrîdinâjums PamatinstrukcijasKopðanas padomi Nepiepildiet ledus trauku aukstâk par ledus trauka malâmVâciòð Kopðana UN TîrîðanaTrauka Savietojamîba Dzinçja korpuss/Vadîbas panelisNenaudokite lauke Svarbûs Saugumo NurodymaiIðsaugokite ðiuos saugumo Nurodymus Papildomi saugumo nurodymai Dalinei Maiðymo Sistemai DMSÁspëjimas Svarbios PastabosBendrieji Nurodymai Prieþiûros patarimaiTalpyklos Suderinamumas Prieþiûra IR ValymasObrażenia ciała Dodatkowe środki ostrożności podczasKorzystania z Systemu Miksowania Porcji ElektrykiemOgólnainstrukcjaobsługi Mycia go w zmywarce do naczyń Wyciągnij wtyczkę kabla zasilającego z gniazdkaPrzypadku modeli sterowanych elektronicznie Uważaj, aby nie Powierzchni obok noży zachowaj szczególną ostrożnośćĎalšie bezpečnostné opatrenia pre systém miešania Elektrického spotrebiča, vždy dodržiavajte tietoZákladné pokyny Porcie PBSĎalšie pokyny k nádobe na ľad systému miešania porcie PBS Všeobecné PokynyOdpojte napájací kábel Motorová základňa/ovládací panelKryt NádobaNE uporabljajte na prostem Pomembni Zašèitni UkrepiShranite ta varnostna Navodila Elektriko se posvetujte z elektrièarjemPomembne Opombe Splošna NavodilaNasveti za vzdrževanje OpozoriloZdružljivost Posode Vzdrževanje in ÈišèenjeÖnemlİ Önlemler Genel Talİmatlar Bakim VE Temİzlİk ΓΩΎΣ ˯Ύϴη ϭ ϢϜΤΘϟ ΔΣϮϟέϮΗϮϤϟ ΓΪϋΎϗ˯ΎϋϮϟ ΎϴόϴΒσ ήϣ άϫέϮΗϮϤϟ ΓΪϋΎϗ Ϧϣ ϡΪΨΘγϻ ϞΒϗήϳάΤΗ ςϠΨϟ ΔϴϠϤϋΪϨϛ ϞΧΩ ϩάϫ Δϣϼδϟ ΕΎϤϴϠόΗ φϔΣΕϼλϮϟ ήϳάΤΗ Miżuri Addizzjonali tas-Sigurtà għal BażiċiElettriku ieħor, dejjem segwi dawn l-istruzzjonijiet Struzzjonijiet Ġenerali Attent/a meta timsaħ qrib ix-xafra tax-shaver Aqla l-wajer tad-dawlKontenitur Machines Page Page Page 14. Внимание Ножовете са остри! Работете с тях внимателно Прочетете всички указанияДвижещите се части, особено с ножовете 10. Да НЕ се използва на откритоИзбягвайте да работите с уреда, ако купата е празна Пълнете съда за лед по-високо от ръбаНай-висока скорост при моделите с електронно управление Порционирането на ледаИзползвайте мека кърпа за почистване на зоната на панела за За да удължите срока на експлоатация на купата, Vita-Mix виДисплея в панела за управление Или повредите прозорчето наNU utilizaþi în exterior Mãsuri Importante DE PrecauþiePãstraþi aceste instrucþiuni De siguranþã Citiþi toate instrucþiunileDemontaþi vasul, turnaþi, decoraþi ºi serviþi bãutura Instrucþiuni GeneraleSfaturi de întreþinere AtenþieVasul Compatibilitatea VasuluiSuportul cu motor Tabloul de comandã CapaculPortion Blending SystemPBS $ bc DG3? Sr 0 ~Æ Vita-Mix$= ~ U # ¢ Vita-Mix £§ v õ83 Ëè í4v XP PBS Advance, Blending Station Advance Speed, Vita-Prep 3, Vita-Prep, Vita-Pro 9v XPดเจ็บได้ คำเตือนควรปิดเครื่องหรือถอด ปลั๊กไฟที องก่อนสัมผัองหยุดสนิทก่ บตำแหน่ห้ ม ถอดปลั๊กสายไฟำหรับรุ่นทีมี่ สวิตช์ เพื่อให้อายุการใช้งานของโถปั่นยาวนานทีสุด ห้ามล้ องล้างจานUS, Canada & Latin America Commercial Customer Service

101807 specifications

The Vita-Mix 101807 is a high-performance blender designed for both home and professional use, providing exceptional versatility in the kitchen. Known for its robust construction and innovative features, the 101807 model stands out as a favorite among chefs and cooking enthusiasts alike.

At the heart of the Vita-Mix 101807 is its powerful motor, equipped with a 2.2 peak horsepower capacity that can effortlessly blend a variety of ingredients. This substantial power allows for smooth blending of tougher items, such as frozen fruits and vegetables, nuts, and ice, making it an ideal choice for smoothies, soups, sauces, and even ice cream. Its efficient blending capabilities not only save time but also help to preserve the nutrient content of the ingredients.

One of the key technologies featured in the Vita-Mix 101807 is its variable speed control, which allows users to achieve the desired texture and consistency of their blends. This feature empowers home cooks and professionals to fine-tune the blending process for different recipes, whether they prefer a chunky salsa or a silky purée. The pulse feature adds an additional layer of control, enabling quick bursts of blending for more texture variation.

The design of the 101807 model includes a large, 64-ounce container, which is perfect for preparing larger batches. This container is constructed from durable, BPA-free plastic, ensuring that it can withstand frequent use while being safe for food consumption. The container also features measurement markings, making it easy to measure ingredients accurately.

Another notable characteristic of the Vita-Mix 101807 is its self-cleaning capability. With just a drop of dish soap and warm water, the blender can clean itself in under a minute, simplifying the post-cooking cleanup process and enhancing user convenience.

Overall, the Vita-Mix 101807 embodies a combination of power, versatility, and ease of use. With its advanced blending technologies and user-friendly features, it is a valuable addition to any kitchen, delivering exceptional performance that meets the needs of both casual cooks and culinary professionals. Whether making smoothies, soups, or nut butters, the Vita-Mix 101807 stands unrivaled in providing consistent, high-quality results.