Vita-Mix 101807 manual Hooldus JA Puhastamine, Mahuti Ühilduvus

Page 56

HOOLDUS JA PUHASTAMINE

Mootorialus/juhtpaneel

1.Lahutage toitejuhe.

2.Puhastage välispinda niiske, pehme puuvillase lapiga, mida on niisutatud sooja vee* ja mitteabrasiivse nõudepesuvahendi õrnas lahuses või millele on pihustatud mitteabrasiivset puhastusspreid.

ÄRGE ASUTAGE MOOTORIALUST VETTE EGA MUUSSE VEDELIKKU.

3.Elektrooniliste juhtelementidega mudelid: Ärge kraapige ega hõõruge juhtpaneelil olevat ekraani. Kasutage juhtpaneeli puhastamiseks pehmet lappi. Ekraanipiirkond saab küürimiskäsna või terava esemega kokku puutudes kriimustada.

4.Lülititega mudelid: Puhastage lülitid hoolikalt, nii et need saavad vabalt liikuda. Lülitid võivad kleepuvaks muutuda. Kasutage märga lappi, mida on niisutatud vee* ja õrna nõudepesuvahendiga ning puhastage lülitite servad, kuni lülitid liiguvad vabalt. Liigutage lüliteid mõned korrad edasi-tagasi, et vabastada lülitite all olevad kuivanud jäätmed. Lülitite puhastamata jätmisel saavad lülitid kahjustada või põlevad läbi. Puhastage ettevaatlikult ning ärge laske veel ega muudel vedelikel lülitite sisse sattuda.

5.Kuivatage pehme puuvillase lapiga.

*Juhtelementide ja elektriosade ümbert puhastamisel tuleb liigne vesi lapist välja väänata.

Kaas

Eraldage kaas ja kork (ainult kaheosalistel kaantel). Peske sooja seebiveega. Loputage voolava vee all ja kuivatage. Monteerige enne kasutamist kokku.

Mahuti

Mahuti kasutusea pikendamiseks ÄRGE peske seda nõudepesumasinas.

1.PUHASTAMINE: Täitke mahuti 1/4 ulatuses sooja (110 °F/43 °C) veega ning lisage paar tilka nõudepesuvahendit.** Asetage mahuti mootorialusele tagasi ja kinnitage korralikult kaheosaline kaas. Laske seadmel 30 sekundit töötada. Tühjendage mahuti. Korrake sama.

2.LOPUTAMINE: Täitke mahuti 3/4 ulatuses sooja (110 °F/43 °C) veega – ÄRGE lisage pesuainet. Asetage mahuti mootorialusele ja asetage kaheosaline kaas korralikult kohale. Laske seadmel 30 sekundit töötada. Tühjendage mahuti.

3.Kui seadmesse jääb tahkeid jäätmeid, eemaldage lõiketera sõlm ja peske kõik mahuti osad soojas seebivees. Loputage ja laske kuivaks nõrguda. Monteerige enne järgmise sammuga jätkamist kokku. ÄRGE leotage lõiketera sõlme.

4.DESINFITSEERIMINE: Kui pärast 2. või 3. sammu läbimist on kõik tahked jäätmed eemaldunud, täitke mahuti 3/4 ulatuses desinfitseerimislahusega.*** Asetage mahuti mootorialusele ja asetage kaheosaline kaas korralikult kohale. Laske seadmel 30 sekundit KÕRGEL kiirusel töötada. Lülitage seade välja ja laske segul mahutis täiendavad 1-1/2 minutit seista. Valage desinfitseerimissegu välja.

5.Asetage mahuti mootorialusele tagasi ja laske seadmel 5 sekundit tühjalt töötada. ÄRGE loputage pärast desinfitseerimist. Laske mahutil õhu käes kuivada.

**Mahuti eluea pikendamiseks soovitab Vita-Mix kasutada madala pH- tasemega pesuaineid. Nõudepesumasinat ei ole soovitatav kasutada.

***Soovitatav desinfitseerimislahus: 1,5 tl / 7,4 ml tööstuslikku või majapidamises kasutatavat desinfitseerimisvahendit 2 qt. / 2,0 l veele.

Portsjonblenderi (PBS) jääanum

1.Lahutage toitejuhe.

2.PUHASTAMINE: Eemaldage enne puhastamist anumas olev jää. Eemaldage jäälusika abil jääriiulilt võimalikult palju jääd.

3.Eemaldage jääriiul ja peske puhastuslahusega. Loputage voolava vee all ja kuivatage.

4.Valage puhtasse blenderimahutisse 5 tassi /0,5 l puhastuslahust.

5.Eemaldage jäärenn, pritsmekaitse ja jääriiul ning valage puhastuslahus ringja liigutusega siseseintele võimalikult lähedal jääanumasse, nii et lahus ei pritsi välja. MÄRKUS: Veidi puhastuslahust tuleb tera piirkonnast ja mahuti padja kohalt ja tagant välja. See on normaalne.

6.Asetage mahuti kohe mahutipadjale ja jääanuma kaas jääanumale tagasi. Vajutage ja hoidke purusti nuppu 30 sekundit all ning laske puhastuslahusel ringelda, nii et puhastusvedelik on jääanumas.

7.Vabastage purusti nupp ja laske puhastuslahusel jääanumast välja nõrguda.

8.Pühkige puhastuslahuses niisutatud pehme lapiga jääanum ja purusti võimalikult puhtaks. Purustitera läheduses pühkides olge ettevaatlik.

9.Korrake samme 4-8 puhastuslahusega veelkord.

10.LOPUTAMINE: Korrake samme 4-8 kaks korda puhta veega.

11.DESINFITSEERIMINE: Korrake samme 4-8 kaks korda, kasutades desinfitseerimislahust. Soovitatav desinfitseerimislahus on 1,5 tl / 7,4 ml tööstuslikku või majapidamises kasutatavat desinfitseerimisvahendit 2 qts. / 2,0 l vee kohta.

12.ÄRGE loputage ega pühkige jääanuma sisemust pärast desinfitseerimist. Laske jääanumal eemaldatud kaanega õhu käes kuivada.

13.Eemaldage kaas ja peske puhastuslahusega. Loputage voolava vee all ja kuivatage.

OLULISED MÄRKUSED!

PUHASTUSTOOTED: ÄRGE kasutage puhastamiseks abrasiivseid puhastusvahendeid ega kontsentreeritud desinfitseerimisvahendeid. ÄRGE kasutage polükarbonaatkomponente sisaldavaid kvaternaarseid desinfitseerimisvahendeid. ÄRGE kasutage ühtki järgnevat puhastustoodet: nõudepesumasinas kasutatavad nõudepesuvahendid, pliidipuhastusvahendid, terasharjad ega muud abrasiivsed vahendid.

TERASÕLM: ÄRGE leotage lõiketera sõlme.

MAHUTI ÜHILDUVUS

Mahuti

Seadmed

Mahuti

Seadmed

64 oz. / 2,0 l PBS, Touch and Go Blending Station, Blending Station

 

Advance, BarBoss Advance, BarBoss, Drink Machine

32 oz. / 0,9 l

BarBoss Advance, BarBoss, Drink Machine Advance,

 

Advance, Drink Machine Two-Step, Drink Machine Two-

 

Drink Machine Two-Step, Drink Machine Two-Speed,

 

Speed, Vita-Prep 3, Vita-Prep, Vita-Pro

 

Vita-Prep 3, Vita-Prep, Vita-Pro

48 oz. / 1,4 l

Touch and Go Blending Station, Blending Station

32 oz. / 0,9 l XP

T&G 2 Blending Station, BarBoss Advance, Drink

 

Advance, BarBoss Advance, BarBoss, Drink Machine

 

Machine Advance

 

Advance, Drink Machine Two-Step, Drink Machine Two-

48 oz. / 1,4 l XP

PBS Advance, Blending Station Advance

 

Speed, Vita-Prep 3, Vita-Prep, Vita-Pro

 

 

56

Image 56
Contents Blender Table of Contents Read all instructions Important SafeguardsSave These Safety Instructions Maintenance Tips General InstructionsDo not fill the ice bin higher than ice bin rim Important NotesCare & Cleaning Container CompatibilityMedidas DE Seguridad Importantes Conserve estas instrucciones De seguridadLea todas las instrucciones No utilice el producto al aire libreInstrucciones Generales Consejos de mantenimientoAdvertencia Notas ImportantesMantenimiento Y Limpieza Compatibilidad DE RecipientesNE PAS utiliser à l’extérieur Conservez ces consignes de SécuritéLisez toutes les instructions Instructions Générales Conseils d’entretienAvertissement Remarques ImportantesSocle moteur/Tableau de commande Entretien ET NettoyageCompatibilité DU Récipient CouvercleAvvertenze Importanti Conservare queste istruzioni Di sicurezzaLeggere le istruzioni NON utilizzare all’esternoIstruzioni Generali Consigli di manutenzioneAvvertenza Mai scuotere un contenitore mentre in usoManutenzione E Pulizia Compatibilità ContenitoreBase del motore/Pannello di controllo CoperchioPrecauções Importantes Guarde estas instruções De segurançaPrecauções adicionais para o Portion Blending System PBS 10. NÃO utilize o aparelho na ruaInstruções Gerais Dicas de manutençãoAviso Avisos ImportantesManutenção & Limpeza Base do Motor/Painel de controloTampa Copo misturadorWichtige Sicherheitsmassnahmen Sicherheitshinweise gut AufbewahrenAllgemeine Anweisungen WartungstippsZusätzliche Anweisungen für den PBS-Eisbehälter WarnungReinigung UND Pflege BEHÄLTER-KOMPATIBILITÄTMotorfuß/Bedienfeld DeckelBelangrijke Beveiligingen Bewaar deze VeilgheidsinstructiesGebruik HET Toesten Niet buitenshuis WAARSCHUWING. Bij de verwerking van hete vloeistoffenAlgemene Instructies OnderhoudstipsWaarschuwing Belangrijke OpmerkingenZorg & Reiniging Motorbasis/BedieningspaneelDeksel RecipiëntLad Ikke strømkablet hænge ud over kanten på bordet Gem disse SikkerhedsinstruktionerLæs alle instruktioner Vigtige Bemærkninger Generelle InstruktionerVedligeholdelses Tips Vedligeholdelse & Rengøring Beholder KompatibilitetMikilvæg Öryggisatriði Geymdu þessar ÖryggisleiðbeiningarViðbótaröryggisatriði fyrir Skammtablöndunarkerfið PBS Ekki nota utanhússAlmennar Leiðbeiningar Ábendingar um viðhaldAðvörun Mikilvæg MinnisatriðiUmhirða & Hreinsun Samhæfni KönnuMaskinen må være plassert slik at støpselet er tilgjengelig Ta vare på disse SikkerhetsinstruksjoneneLes alle instruksjoner Generelle Instruksjoner Tips for vedlikeholdIkke fyll isbeholderen høyere enn til kanten Viktige AnmerkningerVedlikehold OG Rengjøring Beholder KompabilitetMotorbase/kontrollpanel LokkAnvänd Inte apparaten utomhus Viktiga SäkerhetsåtgärderSpara dessa Säkerhetsanvisningar Allmänna Anvisningar UnderhållstipsVarning Viktiga AnmärkningarUnderhåll OCH Rengöring Behållarens KompatibilitetTärkeitä Turvallisuusohjeita Pidä nämä turvallisuusohjeet TallessaYleiset Ohjeet Huolto-ohjeitaÄLÄ täytä jäälokeroa yli jäälokeron reunan VaaraHoito JA Puhdistus Moottorialusta/ohjauspaneeliKansi SekoitusastiaFontos Óvintézkedések Õrizze meg ezt az útmutatót Késõbbi használatraOlvassa el a kézikönyvet VIGYÁZAT! Forró folyadékok turmixolása eseténÁltalános Használati Útmutató Karbantartási tippekVigyázat Fontos MegjegyzésekKarbantartás ÉS Tisztítás Motoregység/VezérlõpanelFedél Keverõtartályʤʸʷʡ ʧʥʬʲʥʰʮ ʱʩʱʡ ʤʱʫʮʬʫʩʮ 3RUWLRQ %OHQGLQJ 6\VWHP PBS ʬʹ ʧʸʷ ʬʫʩʮʤʸʤʦʠ ʤʷʥʦʧʺʬ ʺʥʶʲʺʥʮʩʠʺʮʤ ʥʬʠ ʺʥʧʩʨʡ ʺʥʠʸʥʤ ʸʥʮʹʤʣʰʷʡ ʭʩʰʩʴ ʤʹʥʬʹ ʭʲ ʭʩʮʠʺʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʩʠ ʤʸʤʦʠ Рсьуиефет рспцхлЬоейт гйб фп Уэуфзмб БнЬмйозт месЯдщн PBSГенйкеупдзгйеу ЦСПНФЙДБ&КБИБСЙУМПУ Других стран будет другим 18. Внимание ЕслиКнопка на моделях с электронными регуляторами управления Материалов. Избегайте работы аппарата с пустым контейнеромНизкой температуре. При использовании этого типа льда может Продержать в ледяном ларе в течение как минимум 1 часаЧтобы продлить срок службы Контейнера Компания Vita-Mix Рекомендует использовать мыльные растворы с низким Ph. НеИли с острым предметом РаствораUschovejte tyto Bezpeènostní pokyny Pøeètìte si všechny pokynyNikdy se nedotýkejte pohyblivých èástí, zejména nožù 20. Výstraha Pøi zpracování horkých tekutinObecné Pokyny Tipy pro údržbuSejmìte nádobu, nalijte nápoj, ozdobte jej a podávejte VýstrahaÚdržba a Èištìní Kompatibilní NádobyTähtsad Ohutusabinõud Hoidke need Ohutusjuhised allesÄrge puudutage liikuvaid osi, eriti lõiketeri 11. Ärge jätke toitejuhet rippuma üle laua või leti servaÜldised Juhised HoolusnõuandedLisajuhised portsjonblenderi PBS jääanuma kohta HoiatusHooldus JA Puhastamine Mahuti ÜhilduvusSvarîgi Droðîbas Pasâkumi Saglabâjiet ðîs droðîbas InstrukcijasPBS Portion Blending System Izlasiet visas instrukcijasPamatinstrukcijas Kopðanas padomiNepiepildiet ledus trauku aukstâk par ledus trauka malâm BrîdinâjumsKopðana UN Tîrîðana Trauka SavietojamîbaDzinçja korpuss/Vadîbas panelis VâciòðSvarbûs Saugumo Nurodymai Iðsaugokite ðiuos saugumo NurodymusPapildomi saugumo nurodymai Dalinei Maiðymo Sistemai DMS Nenaudokite laukeSvarbios Pastabos Bendrieji NurodymaiPrieþiûros patarimai ÁspëjimasPrieþiûra IR Valymas Talpyklos SuderinamumasDodatkowe środki ostrożności podczas Korzystania z Systemu Miksowania PorcjiElektrykiem Obrażenia ciałaOgólnainstrukcjaobsługi Wyciągnij wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka Przypadku modeli sterowanych elektronicznie Uważaj, aby niePowierzchni obok noży zachowaj szczególną ostrożność Mycia go w zmywarce do naczyńElektrického spotrebiča, vždy dodržiavajte tieto Základné pokynyPorcie PBS Ďalšie bezpečnostné opatrenia pre systém miešaniaVšeobecné Pokyny Ďalšie pokyny k nádobe na ľad systému miešania porcie PBSMotorová základňa/ovládací panel KrytNádoba Odpojte napájací kábelPomembni Zašèitni Ukrepi Shranite ta varnostna NavodilaElektriko se posvetujte z elektrièarjem NE uporabljajte na prostemSplošna Navodila Nasveti za vzdrževanjeOpozorilo Pomembne OpombeVzdrževanje in Èišèenje Združljivost PosodeÖnemlİ Önlemler Genel Talİmatlar Bakim VE Temİzlİk ϢϜΤΘϟ ΔΣϮϟέϮΗϮϤϟ ΓΪϋΎϗ ˯ΎϋϮϟΎϴόϴΒσ ήϣ άϫ ΓΩΎΣ ˯Ύϴη ϭϡΪΨΘγϻ ϞΒϗ ήϳάΤΗςϠΨϟ ΔϴϠϤϋ έϮΗϮϤϟ ΓΪϋΎϗ ϦϣΕϼλϮϟ ήϳάΤΗ ϩάϫ Δϣϼδϟ ΕΎϤϴϠόΗ φϔΣΪϨϛ ϞΧΩ Elettriku ieħor, dejjem segwi dawn l-istruzzjonijiet BażiċiMiżuri Addizzjonali tas-Sigurtà għal Struzzjonijiet Ġenerali Kontenitur Machines Aqla l-wajer tad-dawlAttent/a meta timsaħ qrib ix-xafra tax-shaver Page Page Page Прочетете всички указания Движещите се части, особено с ножовете10. Да НЕ се използва на открито 14. Внимание Ножовете са остри! Работете с тях внимателноПълнете съда за лед по-високо от ръба Най-висока скорост при моделите с електронно управлениеПорционирането на леда Избягвайте да работите с уреда, ако купата е празнаЗа да удължите срока на експлоатация на купата, Vita-Mix ви Дисплея в панела за управлениеИли повредите прозорчето на Използвайте мека кърпа за почистване на зоната на панела заMãsuri Importante DE Precauþie Pãstraþi aceste instrucþiuni De siguranþãCitiþi toate instrucþiunile NU utilizaþi în exteriorInstrucþiuni Generale Sfaturi de întreþinereAtenþie Demontaþi vasul, turnaþi, decoraþi ºi serviþi bãuturaCompatibilitatea Vasului Suportul cu motor Tabloul de comandãCapacul VasulDG3 Portion Blending SystemPBS $ bcËè í ? Sr 0 ~Æ Vita-Mix$= ~ U # ¢ Vita-Mix £§ v õ83Speed, Vita-Prep 3, Vita-Prep, Vita-Pro 9v XP 4v XP PBS Advance, Blending Station Advanceคำเตือน ควรปิดเครื่องหรือถอดปลั๊กไฟที องก่อนสัมผั ดเจ็บได้บตำแหน่ องหยุดสนิทก่ถอดปลั๊กสายไฟ ำหรับรุ่นทีมี่ สวิตช์เพื่อให้อายุการใช้งานของโถปั่นยาวนานทีสุด ห้ามล้ องล้างจาน ห้ มCommercial Customer Service US, Canada & Latin America

101807 specifications

The Vita-Mix 101807 is a high-performance blender designed for both home and professional use, providing exceptional versatility in the kitchen. Known for its robust construction and innovative features, the 101807 model stands out as a favorite among chefs and cooking enthusiasts alike.

At the heart of the Vita-Mix 101807 is its powerful motor, equipped with a 2.2 peak horsepower capacity that can effortlessly blend a variety of ingredients. This substantial power allows for smooth blending of tougher items, such as frozen fruits and vegetables, nuts, and ice, making it an ideal choice for smoothies, soups, sauces, and even ice cream. Its efficient blending capabilities not only save time but also help to preserve the nutrient content of the ingredients.

One of the key technologies featured in the Vita-Mix 101807 is its variable speed control, which allows users to achieve the desired texture and consistency of their blends. This feature empowers home cooks and professionals to fine-tune the blending process for different recipes, whether they prefer a chunky salsa or a silky purée. The pulse feature adds an additional layer of control, enabling quick bursts of blending for more texture variation.

The design of the 101807 model includes a large, 64-ounce container, which is perfect for preparing larger batches. This container is constructed from durable, BPA-free plastic, ensuring that it can withstand frequent use while being safe for food consumption. The container also features measurement markings, making it easy to measure ingredients accurately.

Another notable characteristic of the Vita-Mix 101807 is its self-cleaning capability. With just a drop of dish soap and warm water, the blender can clean itself in under a minute, simplifying the post-cooking cleanup process and enhancing user convenience.

Overall, the Vita-Mix 101807 embodies a combination of power, versatility, and ease of use. With its advanced blending technologies and user-friendly features, it is a valuable addition to any kitchen, delivering exceptional performance that meets the needs of both casual cooks and culinary professionals. Whether making smoothies, soups, or nut butters, the Vita-Mix 101807 stands unrivaled in providing consistent, high-quality results.