Vita-Mix 101807 manual Instructions Générales, Conseils d’entretien, Avertissement, Mélanger

Page 10

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES

1.Mettez d’abord les liquides et les aliments mous dans le récipient, les solides et la glace en dernier. Bien que ce ne soit pas nécessaire pour le mélange, vous pouvez couper les aliments en morceaux plus petits pour une mesure plus précise des ingrédients. Il est recommandé d’utiliser des fruits décongelés ou partiellement décongelés. LA VITESSE élevée (ou le bouton le plus élevé sur les modèles à commandes électroniques) est recommandée pour les mélanges consistants.

2.Placez le récipient sur le socle moteur en l’alignant sur la plaquette de centrage à la base. (Le moteur doit être complètement arrêté avant de positionner le récipient.) Les récipients ne doivent pas être utilisés pour des produits durs ou solides. Évitez de faire l’appareil quand le récipient est vide.

3.Toujours faire fonctionner le Vita-Mix avec le couvercle complet bien en place (à moins que l’outil/pilon accélérateur soit inséré par le couvercle ou pour des applications régulières PBS, quand le pare-éclaboussures est en place). En mélangeant des ingrédients chauds, le couvercle doit être bien verrouillé. En mélangeant des liquides chauds, NE PAS utiliser un couvercle d’une seule pièce ou non verrouillable.

4.Sélectionnez les paramètres de la minuterie désirés, ou le programme de mélange préréglé. Pour les appareils avec vitesse variable ou commandes HIGH/LOW, sélectionnez la vitesse souhaitée. La plupart des aliments sont mélangés à vitesse élevée (HIGH). Démarrez les aliments consistants ou lourds à vitesse basse ou variable et passez ensuite à vitesse élevée (HIGH) une fois le mélange commencé. Les mélanges chauds et les récipients remplis au maximum doivent être commencés à vitesse basse ou variable (LOW ou VARIABLE), et ensuite à vitesse élevée (HIGH).

4a. Si le mélange ne circule plus, vous avez probablement emprisonné une bulle d’air. Insérez l’outil/pilon accélérateur (vendu séparément pour certains modèles) par le couvercle tout en mélangeant, ou arrêtez le moteur, retirez le récipient de la base et remuez ou grattez les parois du récipient vers le centre à l’aide d’une spatule en caoutchouc pour éloigner les bulles d’air des lames. Replacez le couvercle et continuez

àmélanger.

4b. En raison de la vitesse de l’appareil, les durées de mélange sont grandement réduites par rapport à celles des appareils des autres fabricants. Jusqu’à ce que vous vous soyez familiarisé avec la vitesse, surveillez soigneusement le mélange afin d’éviter de trop mélanger.

5.Après avoir arrêté le mélangeur, attendez jusqu’à arrêt complet de la lame avant de retirer le couvercle et/ou le récipient du socle moteur.

6.Retirez le récipient, versez, décorez et servez la boisson.

7.Mettez l’appareil hors tension et/ou débranchez l’appareil la nuit ou chaque fois qu’il est laissé sans surveillance.

Conseils d’entretien :

NE jamais frapper le récipient contre une surface pour relâcher les ingrédients. Retirer le récipient de la base et utiliser une spatule de caoutchouc pour enlever les mélanges consistants du fond du récipient.

NE jamais secouer ou faire rebondir un récipient lorsque l’appareil fonctionne.

NE jamais retirer le récipient avant que l’appareil ne soit complètement arrêté.

NE jamais démarrer le moteur avant que le récipient ne soit en place.

Instructions supplémentaires pour le bac à glace du Portion Blending System (PBS) (système de mélange de portions)

1.NE PAS dépasser le rebord du bac à glace en le remplissant.

2.Assurez-vous que le couvercle du bac à glace est bien en place avant de faire fonctionner l’appareil.

3.NE PAS placee d’objets sur le récipient ou le toucher lorsque l’appareil est en marche. Ceci affectera le contrôle des portions de glace.

4.L’utilisation de glace provenant d’une machine à glace fonctionne mieux dans le PBS. La forme et la taille des glaçons peuvent affecter le fonction de l’appareil. Plus la grace est froide, sèche et dure, et meilleurs seront les résultats. NE PAS utiliser de glace en blocs ou de gros morceaux de glaçons non séparés. Éviter d’utiliser de la glace ensachée qui a été conservée dans un congélateur à de basses températures. Utiliser ce type de glace peut causer un blocage par congélation du rabot. Lorsque de la glace ensachée doit être utilisée, elle doit être conservée dans une glacière au moins une heure avant utilisation.

AVERTISSEMENT :

Si vous détectez un changement dans le son de l’appareil, ou si un ovjet dur ou étranger entre en contact avec les lames, NE PAS servir la boisson/nourriture. Examinez les lames à la recherche de pièces lâches, éraflées ou manquantes. Si des pièces sont lâches, manquantes ou éraflées, remplacer par une nouvelle lame. (voir le guide détaillé d’utilisation et d’entretien en ligne pour plus de renseignements.)

REMARQUES IMPORTANTES !

Pour les modèles avec commandes électroniques : Sur tous les appareils, le protecteur thermique intégré fait le suivi de la température du moteur et avertira l’utilisateur et arrêtera éventuellement le moteur si celui-ci surchauffe. Lorsqu’il y a surchauffe, l’affichage avisera l’utilisateur de retirer le récipient et de faire fonctionner l’appareil jusqu’à refroidissement. Cela prend environ deux minutes. Lorsque le protecteur thermique éteint le moteur, revoyez vos méthodes d’utilisation et vos instructions. Vos recettes peuvent être trop consistantes ou contenir trop d’ingrédients. Pensez à ajouter du liquide ou à essayer un autre programme.

Pour les modèles avec sélecteurs ou commutateurs de programmation préétablie : Le protecteur thermique peut éteindre le moteur pour le protéger de la surchauffe. Pour redémarrer, attendez que le moteur refroidisse en le mettant hors tension (jusqu’à 45 minutes). Le refroidissement peut être accéléré en plaçant le socle moteur dans un endroit frais. Débranchez d’abord. Pour accélérer le processus, dirigez de l’air au bas du socle à l’aide d’un aspirateur ou d’un ventilateur. Lorsque le protecteur thermique éteint le moteur, revoyez vos méthodes d’utilisation et vos instructions. Vos recettes peut être trop consistantes (ajoutez du liquide), être mélangées trop longtemps à vitesse trop basse (essayez un autre programme de mélange préétabli) ou contenir trop d’ingrédients. Si le moteur semble surchauffer mais que le protecteur thermique n’a pas éteint l’appareil, arrêtez l’appareil et retirez le récipient de la base.

Pour les mélangeurs à minuterie Barboss et les distributeurs automatiques de boissons. Réglez la minuterie à 20 secondes. Allumez l’appareil et laissez en marche pendant 20 secondes. Répétez 3 fois cette étape pour un total de 1 minute. Attention de ne jamais toucher les pièces amovibles pendant l’utilisation.

Pour les distributeurs automatiques de boissons à deux vitesses ou vitesse variable, les mélangeurs Vita-Pro and Vita-Prep : Réglez le cadran à HIGH (#10). Allumez l’appareil et laissez en marche pendant 1 minute. Attention de ne jamais toucher les pièces amovibles pendant l’utilisation.

Communiquez avec le soutien technique Vita-Mix®ou votre distributeur local Vita-Mix pour une aide supplémentaire, le cas échéant.

10

Image 10
Contents Blender Table of Contents Save These Safety Instructions Important SafeguardsRead all instructions Do not fill the ice bin higher than ice bin rim Maintenance TipsGeneral Instructions Important NotesCare & Cleaning Container CompatibilityLea todas las instrucciones Medidas DE Seguridad ImportantesConserve estas instrucciones De seguridad No utilice el producto al aire libreAdvertencia Instrucciones GeneralesConsejos de mantenimiento Notas ImportantesMantenimiento Y Limpieza Compatibilidad DE RecipientesLisez toutes les instructions Conservez ces consignes de SécuritéNE PAS utiliser à l’extérieur Avertissement Instructions GénéralesConseils d’entretien Remarques ImportantesCompatibilité DU Récipient Socle moteur/Tableau de commandeEntretien ET Nettoyage CouvercleLeggere le istruzioni Avvertenze ImportantiConservare queste istruzioni Di sicurezza NON utilizzare all’esternoAvvertenza Istruzioni GeneraliConsigli di manutenzione Mai scuotere un contenitore mentre in usoBase del motore/Pannello di controllo Manutenzione E PuliziaCompatibilità Contenitore CoperchioPrecauções adicionais para o Portion Blending System PBS Precauções ImportantesGuarde estas instruções De segurança 10. NÃO utilize o aparelho na ruaAviso Instruções GeraisDicas de manutenção Avisos ImportantesTampa Manutenção & LimpezaBase do Motor/Painel de controlo Copo misturadorWichtige Sicherheitsmassnahmen Sicherheitshinweise gut AufbewahrenZusätzliche Anweisungen für den PBS-Eisbehälter Allgemeine AnweisungenWartungstipps WarnungMotorfuß/Bedienfeld Reinigung UND PflegeBEHÄLTER-KOMPATIBILITÄT DeckelGebruik HET Toesten Niet buitenshuis Belangrijke BeveiligingenBewaar deze Veilgheidsinstructies WAARSCHUWING. Bij de verwerking van hete vloeistoffenWaarschuwing Algemene InstructiesOnderhoudstips Belangrijke OpmerkingenDeksel Zorg & ReinigingMotorbasis/Bedieningspaneel RecipiëntLæs alle instruktioner Gem disse SikkerhedsinstruktionerLad Ikke strømkablet hænge ud over kanten på bordet Vedligeholdelses Tips Generelle InstruktionerVigtige Bemærkninger Vedligeholdelse & Rengøring Beholder KompatibilitetViðbótaröryggisatriði fyrir Skammtablöndunarkerfið PBS Mikilvæg ÖryggisatriðiGeymdu þessar Öryggisleiðbeiningar Ekki nota utanhússAðvörun Almennar LeiðbeiningarÁbendingar um viðhald Mikilvæg MinnisatriðiUmhirða & Hreinsun Samhæfni KönnuLes alle instruksjoner Ta vare på disse SikkerhetsinstruksjoneneMaskinen må være plassert slik at støpselet er tilgjengelig Ikke fyll isbeholderen høyere enn til kanten Generelle InstruksjonerTips for vedlikehold Viktige AnmerkningerMotorbase/kontrollpanel Vedlikehold OG RengjøringBeholder Kompabilitet LokkSpara dessa Säkerhetsanvisningar Viktiga SäkerhetsåtgärderAnvänd Inte apparaten utomhus Varning Allmänna AnvisningarUnderhållstips Viktiga AnmärkningarUnderhåll OCH Rengöring Behållarens KompatibilitetTärkeitä Turvallisuusohjeita Pidä nämä turvallisuusohjeet TallessaÄLÄ täytä jäälokeroa yli jäälokeron reunan Yleiset OhjeetHuolto-ohjeita VaaraKansi Hoito JA PuhdistusMoottorialusta/ohjauspaneeli SekoitusastiaOlvassa el a kézikönyvet Fontos ÓvintézkedésekÕrizze meg ezt az útmutatót Késõbbi használatra VIGYÁZAT! Forró folyadékok turmixolása eseténVigyázat Általános Használati ÚtmutatóKarbantartási tippek Fontos MegjegyzésekFedél Karbantartás ÉS TisztításMotoregység/Vezérlõpanel Keverõtartályʬʫʩʮ ʤʸʷʡ ʧʥʬʲʥʰʮ ʱʩʱʡʤʱʫʮ 3RUWLRQ %OHQGLQJ 6\VWHP PBS ʬʹ ʧʸʷ ʬʫʩʮʤʸʤʦʠ ʤʷʥʦʧʺʬ ʺʥʶʲʤʣʰʷʡ ʭʩʰʩʴ ʤʹʥʬʹ ʭʲ ʭʩʮʠʺʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʩʠ ʤʸʤʦʠ ʥʬʠ ʺʥʧʩʨʡ ʺʥʠʸʥʤ ʸʥʮʹʺʥʮʩʠʺʮʤ Рсьуиефет рспцхлЬоейт гйб фп Уэуфзмб БнЬмйозт месЯдщн PBSГенйкеупдзгйеу ЦСПНФЙДБ&КБИБСЙУМПУ Других стран будет другим 18. Внимание ЕслиНизкой температуре. При использовании этого типа льда может Кнопка на моделях с электронными регуляторами управленияМатериалов. Избегайте работы аппарата с пустым контейнером Продержать в ледяном ларе в течение как минимум 1 часаИли с острым предметом Чтобы продлить срок службы Контейнера Компания Vita-MixРекомендует использовать мыльные растворы с низким Ph. Не РаствораNikdy se nedotýkejte pohyblivých èástí, zejména nožù Uschovejte tyto Bezpeènostní pokynyPøeètìte si všechny pokyny 20. Výstraha Pøi zpracování horkých tekutinSejmìte nádobu, nalijte nápoj, ozdobte jej a podávejte Obecné PokynyTipy pro údržbu VýstrahaÚdržba a Èištìní Kompatibilní NádobyÄrge puudutage liikuvaid osi, eriti lõiketeri Tähtsad OhutusabinõudHoidke need Ohutusjuhised alles 11. Ärge jätke toitejuhet rippuma üle laua või leti servaLisajuhised portsjonblenderi PBS jääanuma kohta Üldised JuhisedHoolusnõuanded HoiatusHooldus JA Puhastamine Mahuti ÜhilduvusPBS Portion Blending System Svarîgi Droðîbas PasâkumiSaglabâjiet ðîs droðîbas Instrukcijas Izlasiet visas instrukcijasNepiepildiet ledus trauku aukstâk par ledus trauka malâm PamatinstrukcijasKopðanas padomi BrîdinâjumsDzinçja korpuss/Vadîbas panelis Kopðana UN TîrîðanaTrauka Savietojamîba VâciòðPapildomi saugumo nurodymai Dalinei Maiðymo Sistemai DMS Svarbûs Saugumo NurodymaiIðsaugokite ðiuos saugumo Nurodymus Nenaudokite laukePrieþiûros patarimai Svarbios PastabosBendrieji Nurodymai ÁspëjimasPrieþiûra IR Valymas Talpyklos SuderinamumasElektrykiem Dodatkowe środki ostrożności podczasKorzystania z Systemu Miksowania Porcji Obrażenia ciałaOgólnainstrukcjaobsługi Powierzchni obok noży zachowaj szczególną ostrożność Wyciągnij wtyczkę kabla zasilającego z gniazdkaPrzypadku modeli sterowanych elektronicznie Uważaj, aby nie Mycia go w zmywarce do naczyńPorcie PBS Elektrického spotrebiča, vždy dodržiavajte tietoZákladné pokyny Ďalšie bezpečnostné opatrenia pre systém miešaniaVšeobecné Pokyny Ďalšie pokyny k nádobe na ľad systému miešania porcie PBSNádoba Motorová základňa/ovládací panelKryt Odpojte napájací kábelElektriko se posvetujte z elektrièarjem Pomembni Zašèitni UkrepiShranite ta varnostna Navodila NE uporabljajte na prostemOpozorilo Splošna NavodilaNasveti za vzdrževanje Pomembne OpombeVzdrževanje in Èišèenje Združljivost PosodeÖnemlİ Önlemler Genel Talİmatlar Bakim VE Temİzlİk ΎϴόϴΒσ ήϣ άϫ ϢϜΤΘϟ ΔΣϮϟέϮΗϮϤϟ ΓΪϋΎϗ˯ΎϋϮϟ ΓΩΎΣ ˯Ύϴη ϭςϠΨϟ ΔϴϠϤϋ ϡΪΨΘγϻ ϞΒϗήϳάΤΗ έϮΗϮϤϟ ΓΪϋΎϗ ϦϣΪϨϛ ϞΧΩ ϩάϫ Δϣϼδϟ ΕΎϤϴϠόΗ φϔΣΕϼλϮϟ ήϳάΤΗ Miżuri Addizzjonali tas-Sigurtà għal BażiċiElettriku ieħor, dejjem segwi dawn l-istruzzjonijiet Struzzjonijiet Ġenerali Attent/a meta timsaħ qrib ix-xafra tax-shaver Aqla l-wajer tad-dawlKontenitur Machines Page Page Page 10. Да НЕ се използва на открито Прочетете всички указанияДвижещите се части, особено с ножовете 14. Внимание Ножовете са остри! Работете с тях внимателноПорционирането на леда Пълнете съда за лед по-високо от ръбаНай-висока скорост при моделите с електронно управление Избягвайте да работите с уреда, ако купата е празнаИли повредите прозорчето на За да удължите срока на експлоатация на купата, Vita-Mix виДисплея в панела за управление Използвайте мека кърпа за почистване на зоната на панела заCitiþi toate instrucþiunile Mãsuri Importante DE PrecauþiePãstraþi aceste instrucþiuni De siguranþã NU utilizaþi în exteriorAtenþie Instrucþiuni GeneraleSfaturi de întreþinere Demontaþi vasul, turnaþi, decoraþi ºi serviþi bãuturaCapacul Compatibilitatea VasuluiSuportul cu motor Tabloul de comandã VasulDG3 Portion Blending SystemPBS $ bcËè í ? Sr 0 ~Æ Vita-Mix$= ~ U # ¢ Vita-Mix £§ v õ83Speed, Vita-Prep 3, Vita-Prep, Vita-Pro 9v XP 4v XP PBS Advance, Blending Station Advanceปลั๊กไฟที องก่อนสัมผั คำเตือนควรปิดเครื่องหรือถอด ดเจ็บได้บตำแหน่ องหยุดสนิทก่เพื่อให้อายุการใช้งานของโถปั่นยาวนานทีสุด ห้ามล้ องล้างจาน ถอดปลั๊กสายไฟำหรับรุ่นทีมี่ สวิตช์ ห้ มCommercial Customer Service US, Canada & Latin America

101807 specifications

The Vita-Mix 101807 is a high-performance blender designed for both home and professional use, providing exceptional versatility in the kitchen. Known for its robust construction and innovative features, the 101807 model stands out as a favorite among chefs and cooking enthusiasts alike.

At the heart of the Vita-Mix 101807 is its powerful motor, equipped with a 2.2 peak horsepower capacity that can effortlessly blend a variety of ingredients. This substantial power allows for smooth blending of tougher items, such as frozen fruits and vegetables, nuts, and ice, making it an ideal choice for smoothies, soups, sauces, and even ice cream. Its efficient blending capabilities not only save time but also help to preserve the nutrient content of the ingredients.

One of the key technologies featured in the Vita-Mix 101807 is its variable speed control, which allows users to achieve the desired texture and consistency of their blends. This feature empowers home cooks and professionals to fine-tune the blending process for different recipes, whether they prefer a chunky salsa or a silky purée. The pulse feature adds an additional layer of control, enabling quick bursts of blending for more texture variation.

The design of the 101807 model includes a large, 64-ounce container, which is perfect for preparing larger batches. This container is constructed from durable, BPA-free plastic, ensuring that it can withstand frequent use while being safe for food consumption. The container also features measurement markings, making it easy to measure ingredients accurately.

Another notable characteristic of the Vita-Mix 101807 is its self-cleaning capability. With just a drop of dish soap and warm water, the blender can clean itself in under a minute, simplifying the post-cooking cleanup process and enhancing user convenience.

Overall, the Vita-Mix 101807 embodies a combination of power, versatility, and ease of use. With its advanced blending technologies and user-friendly features, it is a valuable addition to any kitchen, delivering exceptional performance that meets the needs of both casual cooks and culinary professionals. Whether making smoothies, soups, or nut butters, the Vita-Mix 101807 stands unrivaled in providing consistent, high-quality results.