Vita-Mix 101807 manual Obecné Pokyny, Tipy pro údržbu, Výstraha, Dùležitá Upozornìní

Page 52

OBECNÉ POKYNY

1.Do nádoby nejprve nalijte èi vhoïte kapalné a mìkké ingredience a teprve poté pevné ingredience a led. Aèkoliv to není nezbytné pro kvalitní mixování, potraviny pro pøesnìjší odmìøení nakrájejte nebo nalámejte na menší kousky. Doporuèuje se používat rozmražené nebo èásteènì rozmražené ovoce. K mixování tvrdších ingrediencí se doporuèuje zvolit nastavení vysokých otáèek HIGH (nebo poslední tlaèítko u modelù s elektronickým ovládáním).

2.Nádobu nasaïte na støedící podložku ukotvenou na motorové základnì.

(Pøed nasazením nádoby musí být motor zcela zastaven). Nádoby nejsou urèeny ke zpracování tvrdých èi suchých materiálù. Nespouštìjte pøístroj s prázdnou nádobou.

3.Pøi použití pøístroje musí být vždy správnì nasazeno dvoudílné víko (pokud není zasunuto pìchovadlo nebo nasazen kryt pro bìžné použití s porcováním). Pøi mixování horkých ingrediencí musí být správnì nasazeno víko se zámkem. Pøi zpracování horkých nápojù,

NIKDY nepoužívejte jednodílné víko nebo víko bez zámku.

4.Zvolte požadované nastavení èasovaèe nebo program. U pøístrojù s tlaèítky HIGH/LOW zvolte požadované otáèky. Vìtšina potravin se zpracovává ve vysokých otáèkách (HIGH). Velké nebo husté ingredience zaènìte mixovat pomalými nebo promìnlivými otáèkami a jakmile se smísí, pøepnìte na vysoké otáèky (HIGH). Pøi mixování horkých smìsí nebo velmi plné nádoby zaènìte s pomalými (LOW) nebo promìnlivými (VARIABLE) otáèkami a poté pøepnìte na vysoké otáèky (HIGH).

4a. Pokud se smìs pøestane otáèet, zøejmì se kolem nožù vytvoøila vzduchová bublina. Buï bìhem mixování prostrète otvorem víka pìchovaè (samostatné pøíslušenství pro nìkteré modely), nebo vypnìte motor, sejmìte nádobu ze základny a promíchejte smìs nebo ji seškrábnìte ze stìn do støedu gumovou stìrkou tak, abyste vytlaèili vzduchové bubliny z prostoru kolem nožù. Nasaïte zpìt nádobu a pokraèujte v mixování.

4b. Vzhledem k rùzným otáèkám pøístrojù rùzných výrobcù se výraznì liší doba zpracování potravin. Dokud si nezvyknete na otáèky tohoto pøístroje, bedlivì sledujte smìs, abyste ji nerozmixovali na pøíliš jemnou konzistenci.

5.Po vypnutí mixéru vyèkejte, dokud se nože zcela nezastaví.

Teprve potom sejmìte víko z nádoby nebo nádobu z motorové základny.

6.Sejmìte nádobu, nalijte nápoj, ozdobte jej a podávejte.

7.Na noc, nebo kdykoliv má být pøístroj ponechán bez dozoru, vypnìte jeho napájení (poloha OFF) nebo odpojte napájecí kabel ze zásuvky.

Tipy pro údržbu:

NIKDY neuvolòujte pøilepené ingredience bušením nádoby o podložku. Chcete-li vyjmout hustou smìs ze dna, sejmìte nádobu z podložky a vyškrábnìte ji pomocí gumové stìrky.

NIKDY netøeste nádobou, je-li motor zapnutý.

NIKDY nesnímejte nádobu, dokud se motor zcela nezastaví.

NIKDY nespouštìjte motor, pokud není nasazena nádoba.

Další pokyny pro použití zásobníku na led s porcovacím systémem (PBS):

1.NIKDY neplòte zásobník na led nad okraj.

2.Pøed spuštìním pøístroje se pøesvìdète, že je správnì nasazeno víko zásobníku na led.

3.NIKDY nepokládejte pøedmìty na zásobník, ani se nádoby nedotýkejte, je-li spuštìný motor pøístroje. Ovlivnilo by to porcování ledu.

4.Pro porcovací systém je nejvhodnìjší led z výrobníku. Tvar a velikost ledových kostek mùže ovlivnit provoz pøístroje. Èím chladnìjší, sušší a tvrdší led použijete, tím kvalitnìjší smìs vytvoøíte. NEPOUŽÍVEJTE ledové bloky nebo velké kusy slepených kostek ledu. Nepoužívejte balený led, který byl uložený v mrazáku pøi extrémnì nízkých teplotách. Tento typ ledu by mohl zpùsobit zamrznutí nože. Chcete-li použít balený led, vložte jej nejménì na hodinu do chladícího boxu.

VÝSTRAHA:

Zmìní-li se pøi mixování zvuk pøístroje nebo pokud se nože støetnou s cizím pøedmìtem, NEPODÁVEJTE nápoj/pokrm. Zkontrolujte, zda se neodlomil kus nožù. Pokud došlo k odlomení èi uvolnìní kusu nožù, vymìòte celou sestavu nožù. (Viz podrobné pokyny pro použití a údržbu pøístroje.)

DÙLEŽITÁ UPOZORNÌNÍ!

Modely s elektronickým ovládáním: Všechny pøístroje jsou vybaveny tepelnou pojistkou, která kontroluje teplotu motoru a v pøípadì pøehøátí uživatele varuje, pøípadnì motor vypne. Dojde-li k pøehøátí motoru, objeví se na displeji pokyn, aby uživatel sejmul nádobu a nechal motor bìžet naprázdno, dokud se neochladí. To trvá pøibližnì dvì minuty. Pokud tepelná pojistka motor vypne, zkontrolujte, zda pøístroj používáte podle pokynù. Je možné, že mixujete pøíliš hustou smìs anebo pøíliš velké množství. Zkuste pøidat více tekutin, nebo vyzkoušejte jiný program.

Modely s pøednastavenými programy nebo pøepínaèi: Motor mùže vypnout tepelná pojistka, která jej chrání pøed pøehøátím. Chcete-li pokraèovat v mixování, vypnìte pøístroj a poèkejte, až motor vychladne (až 45 minut). Ochlazení motoru lze urychlit tak, že pøístroj postavíte na chladné místo. Nejprve odpojte napájecí kabel ze zásuvky. Ochlazení motoru lze urychlit také pomocí vysavaèe nebo vysouèe vlasù; proud vzduchu namiøte na motorovou základnu. Pokud tepelná pojistka motor vypne, zkontrolujte, zda pøístroj používáte podle pokynù. Možná mixujete pøíliš hustou smìs, mixujete pøíliš dlouho v pomalých otáèkách (zkuste jiný pøedvolený program, pokud jej pøístroj má), nebo je v nádobì pøíliš mnoho ingrediencí. Máte-li pocit, že se motor pøehøívá, avšak tepelná pojistka pøístroj nevypne, vypnìte pøístroj a sejmìte nádobu ze základny.

Modely BarBoss a DrinkMachine: Nastavte èasovaè na 20 vteøin. Spus te pøístroj a nechte jej bìžet 20 vteøin. Tento krok opakujte tøikrát, celkem jednu minutu. Dbejte na to, abyste se pøi použití pøístroje nikdy nedotkli pohyblivých souèástí.

Dvourychlostní modely nebo modely s plynulou regulací otáèek Speed Drink Machine, Vita-Pro a Vita-Prep: Regulátor otáèek nastavte do polohy HIGH (#10). Spus te pøístroj a nechte jej bìžet 1 vteøinu. Dbejte na to, abyste se pøi použití pøístroje nikdy nedotkli pohyblivých souèástí.

Potøebujete-li poradit, poraïte se s pracovníky technické podpory spoleènosti Vita-Mix,®nebo s místním prodejcem.

52

Image 52
Contents Blender Table of Contents Save These Safety Instructions Important SafeguardsRead all instructions Maintenance Tips General InstructionsDo not fill the ice bin higher than ice bin rim Important NotesCare & Cleaning Container CompatibilityMedidas DE Seguridad Importantes Conserve estas instrucciones De seguridadLea todas las instrucciones No utilice el producto al aire libreInstrucciones Generales Consejos de mantenimientoAdvertencia Notas ImportantesMantenimiento Y Limpieza Compatibilidad DE RecipientesLisez toutes les instructions Conservez ces consignes de SécuritéNE PAS utiliser à l’extérieur Instructions Générales Conseils d’entretienAvertissement Remarques ImportantesSocle moteur/Tableau de commande Entretien ET NettoyageCompatibilité DU Récipient CouvercleAvvertenze Importanti Conservare queste istruzioni Di sicurezzaLeggere le istruzioni NON utilizzare all’esternoIstruzioni Generali Consigli di manutenzioneAvvertenza Mai scuotere un contenitore mentre in usoManutenzione E Pulizia Compatibilità ContenitoreBase del motore/Pannello di controllo CoperchioPrecauções Importantes Guarde estas instruções De segurançaPrecauções adicionais para o Portion Blending System PBS 10. NÃO utilize o aparelho na ruaInstruções Gerais Dicas de manutençãoAviso Avisos ImportantesManutenção & Limpeza Base do Motor/Painel de controloTampa Copo misturadorWichtige Sicherheitsmassnahmen Sicherheitshinweise gut AufbewahrenAllgemeine Anweisungen WartungstippsZusätzliche Anweisungen für den PBS-Eisbehälter WarnungReinigung UND Pflege BEHÄLTER-KOMPATIBILITÄTMotorfuß/Bedienfeld DeckelBelangrijke Beveiligingen Bewaar deze VeilgheidsinstructiesGebruik HET Toesten Niet buitenshuis WAARSCHUWING. Bij de verwerking van hete vloeistoffenAlgemene Instructies OnderhoudstipsWaarschuwing Belangrijke OpmerkingenZorg & Reiniging Motorbasis/BedieningspaneelDeksel RecipiëntLæs alle instruktioner Gem disse SikkerhedsinstruktionerLad Ikke strømkablet hænge ud over kanten på bordet Vedligeholdelses Tips Generelle InstruktionerVigtige Bemærkninger Vedligeholdelse & Rengøring Beholder KompatibilitetMikilvæg Öryggisatriði Geymdu þessar ÖryggisleiðbeiningarViðbótaröryggisatriði fyrir Skammtablöndunarkerfið PBS Ekki nota utanhússAlmennar Leiðbeiningar Ábendingar um viðhaldAðvörun Mikilvæg MinnisatriðiUmhirða & Hreinsun Samhæfni KönnuLes alle instruksjoner Ta vare på disse SikkerhetsinstruksjoneneMaskinen må være plassert slik at støpselet er tilgjengelig Generelle Instruksjoner Tips for vedlikeholdIkke fyll isbeholderen høyere enn til kanten Viktige AnmerkningerVedlikehold OG Rengjøring Beholder KompabilitetMotorbase/kontrollpanel LokkSpara dessa Säkerhetsanvisningar Viktiga SäkerhetsåtgärderAnvänd Inte apparaten utomhus Allmänna Anvisningar UnderhållstipsVarning Viktiga AnmärkningarUnderhåll OCH Rengöring Behållarens KompatibilitetTärkeitä Turvallisuusohjeita Pidä nämä turvallisuusohjeet TallessaYleiset Ohjeet Huolto-ohjeitaÄLÄ täytä jäälokeroa yli jäälokeron reunan VaaraHoito JA Puhdistus Moottorialusta/ohjauspaneeliKansi SekoitusastiaFontos Óvintézkedések Õrizze meg ezt az útmutatót Késõbbi használatraOlvassa el a kézikönyvet VIGYÁZAT! Forró folyadékok turmixolása eseténÁltalános Használati Útmutató Karbantartási tippekVigyázat Fontos MegjegyzésekKarbantartás ÉS Tisztítás Motoregység/VezérlõpanelFedél Keverõtartályʤʸʷʡ ʧʥʬʲʥʰʮ ʱʩʱʡ ʤʱʫʮʬʫʩʮ 3RUWLRQ %OHQGLQJ 6\VWHP PBS ʬʹ ʧʸʷ ʬʫʩʮʤʸʤʦʠ ʤʷʥʦʧʺʬ ʺʥʶʲʤʣʰʷʡ ʭʩʰʩʴ ʤʹʥʬʹ ʭʲ ʭʩʮʠʺʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʩʠ ʤʸʤʦʠ ʥʬʠ ʺʥʧʩʨʡ ʺʥʠʸʥʤ ʸʥʮʹʺʥʮʩʠʺʮʤ Рсьуиефет рспцхлЬоейт гйб фп Уэуфзмб БнЬмйозт месЯдщн PBSГенйкеупдзгйеу ЦСПНФЙДБ&КБИБСЙУМПУ Других стран будет другим 18. Внимание ЕслиКнопка на моделях с электронными регуляторами управления Материалов. Избегайте работы аппарата с пустым контейнеромНизкой температуре. При использовании этого типа льда может Продержать в ледяном ларе в течение как минимум 1 часаЧтобы продлить срок службы Контейнера Компания Vita-Mix Рекомендует использовать мыльные растворы с низким Ph. НеИли с острым предметом РаствораUschovejte tyto Bezpeènostní pokyny Pøeètìte si všechny pokynyNikdy se nedotýkejte pohyblivých èástí, zejména nožù 20. Výstraha Pøi zpracování horkých tekutinObecné Pokyny Tipy pro údržbuSejmìte nádobu, nalijte nápoj, ozdobte jej a podávejte VýstrahaÚdržba a Èištìní Kompatibilní NádobyTähtsad Ohutusabinõud Hoidke need Ohutusjuhised allesÄrge puudutage liikuvaid osi, eriti lõiketeri 11. Ärge jätke toitejuhet rippuma üle laua või leti servaÜldised Juhised HoolusnõuandedLisajuhised portsjonblenderi PBS jääanuma kohta HoiatusHooldus JA Puhastamine Mahuti ÜhilduvusSvarîgi Droðîbas Pasâkumi Saglabâjiet ðîs droðîbas InstrukcijasPBS Portion Blending System Izlasiet visas instrukcijasPamatinstrukcijas Kopðanas padomiNepiepildiet ledus trauku aukstâk par ledus trauka malâm BrîdinâjumsKopðana UN Tîrîðana Trauka SavietojamîbaDzinçja korpuss/Vadîbas panelis VâciòðSvarbûs Saugumo Nurodymai Iðsaugokite ðiuos saugumo NurodymusPapildomi saugumo nurodymai Dalinei Maiðymo Sistemai DMS Nenaudokite laukeSvarbios Pastabos Bendrieji NurodymaiPrieþiûros patarimai ÁspëjimasPrieþiûra IR Valymas Talpyklos SuderinamumasDodatkowe środki ostrożności podczas Korzystania z Systemu Miksowania PorcjiElektrykiem Obrażenia ciałaOgólnainstrukcjaobsługi Wyciągnij wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka Przypadku modeli sterowanych elektronicznie Uważaj, aby niePowierzchni obok noży zachowaj szczególną ostrożność Mycia go w zmywarce do naczyńElektrického spotrebiča, vždy dodržiavajte tieto Základné pokynyPorcie PBS Ďalšie bezpečnostné opatrenia pre systém miešaniaVšeobecné Pokyny Ďalšie pokyny k nádobe na ľad systému miešania porcie PBSMotorová základňa/ovládací panel KrytNádoba Odpojte napájací kábelPomembni Zašèitni Ukrepi Shranite ta varnostna NavodilaElektriko se posvetujte z elektrièarjem NE uporabljajte na prostemSplošna Navodila Nasveti za vzdrževanjeOpozorilo Pomembne OpombeVzdrževanje in Èišèenje Združljivost PosodeÖnemlİ Önlemler Genel Talİmatlar Bakim VE Temİzlİk ϢϜΤΘϟ ΔΣϮϟέϮΗϮϤϟ ΓΪϋΎϗ ˯ΎϋϮϟΎϴόϴΒσ ήϣ άϫ ΓΩΎΣ ˯Ύϴη ϭϡΪΨΘγϻ ϞΒϗ ήϳάΤΗςϠΨϟ ΔϴϠϤϋ έϮΗϮϤϟ ΓΪϋΎϗ ϦϣΪϨϛ ϞΧΩ ϩάϫ Δϣϼδϟ ΕΎϤϴϠόΗ φϔΣΕϼλϮϟ ήϳάΤΗ Miżuri Addizzjonali tas-Sigurtà għal BażiċiElettriku ieħor, dejjem segwi dawn l-istruzzjonijiet Struzzjonijiet Ġenerali Attent/a meta timsaħ qrib ix-xafra tax-shaver Aqla l-wajer tad-dawlKontenitur Machines Page Page Page Прочетете всички указания Движещите се части, особено с ножовете10. Да НЕ се използва на открито 14. Внимание Ножовете са остри! Работете с тях внимателноПълнете съда за лед по-високо от ръба Най-висока скорост при моделите с електронно управлениеПорционирането на леда Избягвайте да работите с уреда, ако купата е празнаЗа да удължите срока на експлоатация на купата, Vita-Mix ви Дисплея в панела за управлениеИли повредите прозорчето на Използвайте мека кърпа за почистване на зоната на панела заMãsuri Importante DE Precauþie Pãstraþi aceste instrucþiuni De siguranþãCitiþi toate instrucþiunile NU utilizaþi în exteriorInstrucþiuni Generale Sfaturi de întreþinereAtenþie Demontaþi vasul, turnaþi, decoraþi ºi serviþi bãuturaCompatibilitatea Vasului Suportul cu motor Tabloul de comandãCapacul VasulDG3 Portion Blending SystemPBS $ bcËè í ? Sr 0 ~Æ Vita-Mix$= ~ U # ¢ Vita-Mix £§ v õ83Speed, Vita-Prep 3, Vita-Prep, Vita-Pro 9v XP 4v XP PBS Advance, Blending Station Advanceคำเตือน ควรปิดเครื่องหรือถอดปลั๊กไฟที องก่อนสัมผั ดเจ็บได้บตำแหน่ องหยุดสนิทก่ถอดปลั๊กสายไฟ ำหรับรุ่นทีมี่ สวิตช์เพื่อให้อายุการใช้งานของโถปั่นยาวนานทีสุด ห้ามล้ องล้างจาน ห้ มCommercial Customer Service US, Canada & Latin America

101807 specifications

The Vita-Mix 101807 is a high-performance blender designed for both home and professional use, providing exceptional versatility in the kitchen. Known for its robust construction and innovative features, the 101807 model stands out as a favorite among chefs and cooking enthusiasts alike.

At the heart of the Vita-Mix 101807 is its powerful motor, equipped with a 2.2 peak horsepower capacity that can effortlessly blend a variety of ingredients. This substantial power allows for smooth blending of tougher items, such as frozen fruits and vegetables, nuts, and ice, making it an ideal choice for smoothies, soups, sauces, and even ice cream. Its efficient blending capabilities not only save time but also help to preserve the nutrient content of the ingredients.

One of the key technologies featured in the Vita-Mix 101807 is its variable speed control, which allows users to achieve the desired texture and consistency of their blends. This feature empowers home cooks and professionals to fine-tune the blending process for different recipes, whether they prefer a chunky salsa or a silky purée. The pulse feature adds an additional layer of control, enabling quick bursts of blending for more texture variation.

The design of the 101807 model includes a large, 64-ounce container, which is perfect for preparing larger batches. This container is constructed from durable, BPA-free plastic, ensuring that it can withstand frequent use while being safe for food consumption. The container also features measurement markings, making it easy to measure ingredients accurately.

Another notable characteristic of the Vita-Mix 101807 is its self-cleaning capability. With just a drop of dish soap and warm water, the blender can clean itself in under a minute, simplifying the post-cooking cleanup process and enhancing user convenience.

Overall, the Vita-Mix 101807 embodies a combination of power, versatility, and ease of use. With its advanced blending technologies and user-friendly features, it is a valuable addition to any kitchen, delivering exceptional performance that meets the needs of both casual cooks and culinary professionals. Whether making smoothies, soups, or nut butters, the Vita-Mix 101807 stands unrivaled in providing consistent, high-quality results.