Vita-Mix 101807 manual Algemene Instructies, Onderhoudstips, Waarschuwing, Belangrijke Opmerkingen

Page 22

ALGEMENE INSTRUCTIES

1.Plaats vloeistoffen en zachte voedingsmiddelen eerst in de recipiënt en solide materialen en ijs het laatst. Alhoewel het niet nodig is voor de verwerking is het misschien toch beter het voedsel in kleinere stukjes te breken zodat de ingrediënten beter kunnen afgemeten worden. Ontdooid of gedeeltelijk ontdooid fruit wordt aanbevolen. HOGE snelheid (of de hoogste knop op modellen met elektronische controles) wordt aangeraden voor zwaar mengen.

2.Plaats de recipiënt op de motorbasis door het op één lijn te plaatsen met het centraal platform die aan de basis vasthangt. (De motor dient volledig uit te staan alvorens de recipiënt te plaatsen.) Recipiénten mogen niet gebruikt worden voor harde, droge materialen. Vermijd de machine te laten draaien als de recipiënt leeg is.

3.Gelieve de machine steeds te bedienen met het volledige deksel bestaande uit 2 delen (tenzij het versnellingsmechanisme/stamper door het deksel gestopt werd of voor gewone PBS-toepassingen, wanneer de spatplaat op zijn plaats zit). Bij het mengen van hete ingrediënten dient het deksel stevig dichtgemaakt zijn. Bij de verwerking van hete vloeistoffen, GEBRUIK GEEN onvergrendelbaar deksel of deksel die slechts uit één deel bestaat.

4.Selecteer de gewenste timer-instellingen of stel het mengprogramma vooraf in. Voor machines met variabele snelheid of HOOG/LAAG bedieningsknoppen, gelieve de gewenste snelheid te selecteren. De meeste voedingswaren worden op HOGE snelheid gemengd. Begin zware of dikke voedingswaren op een lage of variabele snelheid te mengen en schakel vervolgens over op HOGE snelheid eens het mengsel aan het draaien is. Het mengen van hete mengsels en zeer volle recipiënten dient te worden gestart op een LAGE of VARIABELE snelheid, en vervolgens dient te worden overgeschakeld naar HOGE snelheid.

4a. Indien het mengsel stopt met draaien, zit u waarschijnlijk met een luchtbel in de menger. U kunt ofwel het versnellingsmechanisme/ stamper (wordt apart verkocht voor sommige modellen) door het deksel steken bij het mengen of de motor stoppen, de recipiënt van de basis verwijderen en het mengsel met een rubberen spatel van de zijkanten afroeren of -schrepen naar het centrum toe en zo eventuele luchtbellen van de mesjes wegduwen. Plaats het deksel terug en ga verder met het mengen.

4b. Door de mengsnelheid van de machine ligt de verwerkingstijd veel lager dan bij machines van andere fabrikanten. Tot dat u aan de snelheid gewoon bent, hou uw mengsel goed in de gaten om overmatig mengen te vermijden.

5.Nadat de menger gestopt is, wacht tot het blad volledig tot stilstand gekomen is alvorens het deksel en/of de recipiënt van de motorbasis te verwijderen.

6.Verwijder de recipiënt, giet het uit, garneer en serveer de drank.

7.Zet ‘s nachts of wanneer de machine onbewaakt is de stroom UIT en/of trek de stekker eruit.

Onderhoudstips:

Slade recipiënt NOOIT tegen een oppervlak om de ingrediënten los te krijgen. Verwijder de recipiënt van de basis en gebruik een rubberen spatel om dik mengsel van de bodem van de recipiënt af te halen.

Schud of rammel NOOIT met een recipiënt terwijl die in werking is.

Verwijder de recipiënt NOOIT alvorens de machine volledig tot stilstand gekomen is.

Start de motor NOOIT alvorens de recipiënt op zijn plaats zit.

Bijkomende Instructies voor de Portion Blending System (PBS) Ice Bin

1.Vul de ijsemmer NIET hoger dan de rand.

2.Zorg ervoor dat het deksel van de ijsemmer goed op zijn plaats zit alvorens de machine te bedienen.

3.Plaats GEEN voorwerpen op de recipiënt en raak het niet aan terwijl de machine werkt. Dit zal de ijsportieregeling beïnvloeden.

4.Het ijs van een machine die ijs maakt, werkt het best in de PBS. De vorm en de grootte van de ijsblokken kan de werking van de machine beïnvloeden. Hoe kouder, droger en harder het ijs, des te beter zal het mengresultaat zijn. Gebruik GEEN geblokt ijs of grote stukken niet-losgemaakt ijs in blokjes. Vermijd het gebruik van verpakt ijs dat in een vriezer op extreem lage temperaturen opgeslagen werd. Het gebruik van dit type ijs kan ertoe leiden dat de shaver bevriest. Indien er toch verpakt ijs gebruikt dient te worden, moet het gedurende tenminste één uur voor gebruik in een ijskist opgeslagen worden.

WAARSCHUWING.

Indien u merkt dat het geluid van de machine verandert of indien er een hard of vreemd voorwerp in contact komt met de mesplaten, Serveer de drank/voedsel dan NIET. Inspecteer uw bladsamenstel op losse, gekerfde of ontbrekende delen. Indien er delen los zitten, ontbreken of gekerfd zijn, vervang het door een nieuw bladsamenstel. (Zie de gedetailleerde on line Gebruiks- en Zorghandleiding voor verdere details.)

BELANGRIJKE OPMERKINGEN!

Voor modellen met elektronische bediening: In alle eenheden zit er een thermische protector ingebouwd die de temperatuur van de motor in de gaten houdt en die de gebruiker zal waarschuwen en eventueel de motor zal afzetten als de motor oververhit raakt. Wanneer de motor oververhit is, zal het scherm de gebruiker de opdracht geven de recipiënt te verwijderen en de machine te laten afkoelen. Dit neemt ongeveer twee minuten in beslag. Wanneer de thermische protector de motor afzet, neem dan de verwerkingstechnieken en uw instructies even door. Uw recepten kunnen te dik zijn of te veel materialen bevatten. U kunt eventueel meer vloeistof bijvoegen of een ander programma uitproberen.

Voor modellen met vooringestelde programmatieschijven of -knoppen: De thermische protector kan de motor afzetten om het tegen oververhitting te beschermen. Alvorens het terug op te starten wacht tot de motor afgekoeld is met de stroom uit (kan tot 45 minuten duren). Het afkoelen kan versneld worden door de motorbasis op een koele plaats te zetten. Ontkoppel het eerst. Om het proces te versnellen, probeer de lucht te laten circuleren door een vacuüm of een waaier op de onderkant van de basis te richten. Wanneer de thermische protector de motor afzet, neem dan de verwerkingstechnieken en uw instructies even door. Uw recepten kunnen te dik zijn (voeg vocht toe), kunnen te lang bewerkt worden op een te lage snelheid (probeer een ander vooringesteld mengprogramma indien beschikbaar) of bevat te veel materiaal. Indien de motor lijkt te oververhitten doch de thermische protector heeft de machine niet afgezet, stop dan de machine en verwijder de recipiënt van de basis.

Voor de BarBoss en Drink Machine Timer mengers: Stel de timer in op 20 seconden. Zet de machine AAN en laat het gedurende 20 seconden draaien. Herhaal deze stap 3 keer voor in totaal 1 minuut. Zorg ervoor dat u nooit bewegende delen aanraakt terwijl de machine in werking is.

Voor de Two-Speed of Variable Speed Drink Machines, Vita-Pro en Vita-Prep mengers: Stel de schijf in op HOOG (#10). Zet de machine AAN en laat het gedurende 1 minuut draaien. Zorg ervoor dat u nooit bewegende delen aanraakt terwijl de machine in werking is.

Raadpleeg Vita-Mix®Technische Ondersteuning of uw plaatselijke Vita-Mix Verdeler voor eventuele verdere bijstand.

22

Image 22
Contents Blender Table of Contents Save These Safety Instructions Important SafeguardsRead all instructions Do not fill the ice bin higher than ice bin rim Maintenance TipsGeneral Instructions Important NotesCare & Cleaning Container CompatibilityLea todas las instrucciones Medidas DE Seguridad ImportantesConserve estas instrucciones De seguridad No utilice el producto al aire libreAdvertencia Instrucciones GeneralesConsejos de mantenimiento Notas ImportantesMantenimiento Y Limpieza Compatibilidad DE RecipientesLisez toutes les instructions Conservez ces consignes de SécuritéNE PAS utiliser à l’extérieur Avertissement Instructions GénéralesConseils d’entretien Remarques ImportantesCompatibilité DU Récipient Socle moteur/Tableau de commandeEntretien ET Nettoyage CouvercleLeggere le istruzioni Avvertenze ImportantiConservare queste istruzioni Di sicurezza NON utilizzare all’esternoAvvertenza Istruzioni GeneraliConsigli di manutenzione Mai scuotere un contenitore mentre in usoBase del motore/Pannello di controllo Manutenzione E PuliziaCompatibilità Contenitore CoperchioPrecauções adicionais para o Portion Blending System PBS Precauções ImportantesGuarde estas instruções De segurança 10. NÃO utilize o aparelho na ruaAviso Instruções GeraisDicas de manutenção Avisos ImportantesTampa Manutenção & LimpezaBase do Motor/Painel de controlo Copo misturadorWichtige Sicherheitsmassnahmen Sicherheitshinweise gut AufbewahrenZusätzliche Anweisungen für den PBS-Eisbehälter Allgemeine AnweisungenWartungstipps WarnungMotorfuß/Bedienfeld Reinigung UND PflegeBEHÄLTER-KOMPATIBILITÄT DeckelGebruik HET Toesten Niet buitenshuis Belangrijke BeveiligingenBewaar deze Veilgheidsinstructies WAARSCHUWING. Bij de verwerking van hete vloeistoffenWaarschuwing Algemene InstructiesOnderhoudstips Belangrijke OpmerkingenDeksel Zorg & ReinigingMotorbasis/Bedieningspaneel RecipiëntLæs alle instruktioner Gem disse SikkerhedsinstruktionerLad Ikke strømkablet hænge ud over kanten på bordet Vedligeholdelses Tips Generelle InstruktionerVigtige Bemærkninger Vedligeholdelse & Rengøring Beholder KompatibilitetViðbótaröryggisatriði fyrir Skammtablöndunarkerfið PBS Mikilvæg ÖryggisatriðiGeymdu þessar Öryggisleiðbeiningar Ekki nota utanhússAðvörun Almennar LeiðbeiningarÁbendingar um viðhald Mikilvæg MinnisatriðiUmhirða & Hreinsun Samhæfni KönnuLes alle instruksjoner Ta vare på disse SikkerhetsinstruksjoneneMaskinen må være plassert slik at støpselet er tilgjengelig Ikke fyll isbeholderen høyere enn til kanten Generelle InstruksjonerTips for vedlikehold Viktige AnmerkningerMotorbase/kontrollpanel Vedlikehold OG RengjøringBeholder Kompabilitet LokkSpara dessa Säkerhetsanvisningar Viktiga SäkerhetsåtgärderAnvänd Inte apparaten utomhus Varning Allmänna AnvisningarUnderhållstips Viktiga AnmärkningarUnderhåll OCH Rengöring Behållarens KompatibilitetTärkeitä Turvallisuusohjeita Pidä nämä turvallisuusohjeet TallessaÄLÄ täytä jäälokeroa yli jäälokeron reunan Yleiset OhjeetHuolto-ohjeita VaaraKansi Hoito JA PuhdistusMoottorialusta/ohjauspaneeli SekoitusastiaOlvassa el a kézikönyvet Fontos ÓvintézkedésekÕrizze meg ezt az útmutatót Késõbbi használatra VIGYÁZAT! Forró folyadékok turmixolása eseténVigyázat Általános Használati ÚtmutatóKarbantartási tippek Fontos MegjegyzésekFedél Karbantartás ÉS TisztításMotoregység/Vezérlõpanel Keverõtartályʬʫʩʮ ʤʸʷʡ ʧʥʬʲʥʰʮ ʱʩʱʡʤʱʫʮ 3RUWLRQ %OHQGLQJ 6\VWHP PBS ʬʹ ʧʸʷ ʬʫʩʮʤʸʤʦʠ ʤʷʥʦʧʺʬ ʺʥʶʲʤʣʰʷʡ ʭʩʰʩʴ ʤʹʥʬʹ ʭʲ ʭʩʮʠʺʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʩʠ ʤʸʤʦʠ ʥʬʠ ʺʥʧʩʨʡ ʺʥʠʸʥʤ ʸʥʮʹʺʥʮʩʠʺʮʤ Рсьуиефет рспцхлЬоейт гйб фп Уэуфзмб БнЬмйозт месЯдщн PBSГенйкеупдзгйеу ЦСПНФЙДБ&КБИБСЙУМПУ Других стран будет другим 18. Внимание ЕслиНизкой температуре. При использовании этого типа льда может Кнопка на моделях с электронными регуляторами управленияМатериалов. Избегайте работы аппарата с пустым контейнером Продержать в ледяном ларе в течение как минимум 1 часаИли с острым предметом Чтобы продлить срок службы Контейнера Компания Vita-MixРекомендует использовать мыльные растворы с низким Ph. Не РаствораNikdy se nedotýkejte pohyblivých èástí, zejména nožù Uschovejte tyto Bezpeènostní pokynyPøeètìte si všechny pokyny 20. Výstraha Pøi zpracování horkých tekutinSejmìte nádobu, nalijte nápoj, ozdobte jej a podávejte Obecné PokynyTipy pro údržbu VýstrahaÚdržba a Èištìní Kompatibilní NádobyÄrge puudutage liikuvaid osi, eriti lõiketeri Tähtsad OhutusabinõudHoidke need Ohutusjuhised alles 11. Ärge jätke toitejuhet rippuma üle laua või leti servaLisajuhised portsjonblenderi PBS jääanuma kohta Üldised JuhisedHoolusnõuanded HoiatusHooldus JA Puhastamine Mahuti ÜhilduvusPBS Portion Blending System Svarîgi Droðîbas PasâkumiSaglabâjiet ðîs droðîbas Instrukcijas Izlasiet visas instrukcijasNepiepildiet ledus trauku aukstâk par ledus trauka malâm PamatinstrukcijasKopðanas padomi BrîdinâjumsDzinçja korpuss/Vadîbas panelis Kopðana UN TîrîðanaTrauka Savietojamîba VâciòðPapildomi saugumo nurodymai Dalinei Maiðymo Sistemai DMS Svarbûs Saugumo NurodymaiIðsaugokite ðiuos saugumo Nurodymus Nenaudokite laukePrieþiûros patarimai Svarbios PastabosBendrieji Nurodymai ÁspëjimasPrieþiûra IR Valymas Talpyklos SuderinamumasElektrykiem Dodatkowe środki ostrożności podczasKorzystania z Systemu Miksowania Porcji Obrażenia ciałaOgólnainstrukcjaobsługi Powierzchni obok noży zachowaj szczególną ostrożność Wyciągnij wtyczkę kabla zasilającego z gniazdkaPrzypadku modeli sterowanych elektronicznie Uważaj, aby nie Mycia go w zmywarce do naczyńPorcie PBS Elektrického spotrebiča, vždy dodržiavajte tietoZákladné pokyny Ďalšie bezpečnostné opatrenia pre systém miešaniaVšeobecné Pokyny Ďalšie pokyny k nádobe na ľad systému miešania porcie PBSNádoba Motorová základňa/ovládací panelKryt Odpojte napájací kábelElektriko se posvetujte z elektrièarjem Pomembni Zašèitni UkrepiShranite ta varnostna Navodila NE uporabljajte na prostemOpozorilo Splošna NavodilaNasveti za vzdrževanje Pomembne OpombeVzdrževanje in Èišèenje Združljivost PosodeÖnemlİ Önlemler Genel Talİmatlar Bakim VE Temİzlİk ΎϴόϴΒσ ήϣ άϫ ϢϜΤΘϟ ΔΣϮϟέϮΗϮϤϟ ΓΪϋΎϗ˯ΎϋϮϟ ΓΩΎΣ ˯Ύϴη ϭςϠΨϟ ΔϴϠϤϋ ϡΪΨΘγϻ ϞΒϗήϳάΤΗ έϮΗϮϤϟ ΓΪϋΎϗ ϦϣΪϨϛ ϞΧΩ ϩάϫ Δϣϼδϟ ΕΎϤϴϠόΗ φϔΣΕϼλϮϟ ήϳάΤΗ Miżuri Addizzjonali tas-Sigurtà għal BażiċiElettriku ieħor, dejjem segwi dawn l-istruzzjonijiet Struzzjonijiet Ġenerali Attent/a meta timsaħ qrib ix-xafra tax-shaver Aqla l-wajer tad-dawlKontenitur Machines Page Page Page 10. Да НЕ се използва на открито Прочетете всички указанияДвижещите се части, особено с ножовете 14. Внимание Ножовете са остри! Работете с тях внимателноПорционирането на леда Пълнете съда за лед по-високо от ръбаНай-висока скорост при моделите с електронно управление Избягвайте да работите с уреда, ако купата е празнаИли повредите прозорчето на За да удължите срока на експлоатация на купата, Vita-Mix виДисплея в панела за управление Използвайте мека кърпа за почистване на зоната на панела заCitiþi toate instrucþiunile Mãsuri Importante DE PrecauþiePãstraþi aceste instrucþiuni De siguranþã NU utilizaþi în exteriorAtenþie Instrucþiuni GeneraleSfaturi de întreþinere Demontaþi vasul, turnaþi, decoraþi ºi serviþi bãuturaCapacul Compatibilitatea VasuluiSuportul cu motor Tabloul de comandã VasulDG3 Portion Blending SystemPBS $ bcËè í ? Sr 0 ~Æ Vita-Mix$= ~ U # ¢ Vita-Mix £§ v õ83Speed, Vita-Prep 3, Vita-Prep, Vita-Pro 9v XP 4v XP PBS Advance, Blending Station Advanceปลั๊กไฟที องก่อนสัมผั คำเตือนควรปิดเครื่องหรือถอด ดเจ็บได้บตำแหน่ องหยุดสนิทก่เพื่อให้อายุการใช้งานของโถปั่นยาวนานทีสุด ห้ามล้ องล้างจาน ถอดปลั๊กสายไฟำหรับรุ่นทีมี่ สวิตช์ ห้ มCommercial Customer Service US, Canada & Latin America

101807 specifications

The Vita-Mix 101807 is a high-performance blender designed for both home and professional use, providing exceptional versatility in the kitchen. Known for its robust construction and innovative features, the 101807 model stands out as a favorite among chefs and cooking enthusiasts alike.

At the heart of the Vita-Mix 101807 is its powerful motor, equipped with a 2.2 peak horsepower capacity that can effortlessly blend a variety of ingredients. This substantial power allows for smooth blending of tougher items, such as frozen fruits and vegetables, nuts, and ice, making it an ideal choice for smoothies, soups, sauces, and even ice cream. Its efficient blending capabilities not only save time but also help to preserve the nutrient content of the ingredients.

One of the key technologies featured in the Vita-Mix 101807 is its variable speed control, which allows users to achieve the desired texture and consistency of their blends. This feature empowers home cooks and professionals to fine-tune the blending process for different recipes, whether they prefer a chunky salsa or a silky purée. The pulse feature adds an additional layer of control, enabling quick bursts of blending for more texture variation.

The design of the 101807 model includes a large, 64-ounce container, which is perfect for preparing larger batches. This container is constructed from durable, BPA-free plastic, ensuring that it can withstand frequent use while being safe for food consumption. The container also features measurement markings, making it easy to measure ingredients accurately.

Another notable characteristic of the Vita-Mix 101807 is its self-cleaning capability. With just a drop of dish soap and warm water, the blender can clean itself in under a minute, simplifying the post-cooking cleanup process and enhancing user convenience.

Overall, the Vita-Mix 101807 embodies a combination of power, versatility, and ease of use. With its advanced blending technologies and user-friendly features, it is a valuable addition to any kitchen, delivering exceptional performance that meets the needs of both casual cooks and culinary professionals. Whether making smoothies, soups, or nut butters, the Vita-Mix 101807 stands unrivaled in providing consistent, high-quality results.