Vita-Mix 101807 manual Allgemeine Anweisungen, Wartungstipps, Warnung, Wichtige Hinweise

Page 19

ALLGEMEINE ANWEISUNGEN

1.Zuerst Flüssigkeiten und weiche Zutaten in den Behälter geben, harte Zutaten und Eis zuletzt. Auch wenn dies für die Zubereitung nicht notwendig ist, sollten die Zutaten in kleinere Teile geschnitten oder gebrochen werden, damit sie besser abgemessen werden können. Aufgetaute oder halb aufgetaute Früchte verwenden. Für ein Mischen unter großer Beanspruchung HOHE (HIGH) Geschwindigkeit (oder die höchste Taste bei Modellen mit elektronischer Steuerung) verwenden.

2.Behälter auf den Motorfuß stellen und an dem auf dem Fuß angebrachten Zentrierkissen ausrichten. (Vor dem Anbringen des Behälters muss der Motor komplett angehalten sein.) Behälter nicht für harte, trockene Materialien verwenden. Gerät nicht mit leerem Behälter verwenden.

3.Gerät nur verwenden, wenn der zweiteilige Deckel fest verriegelt ist (Ausnahme: das Beschleunigungstool / der Stößel ist durch den Deckel eingeführt oder normale PBS-Geräte mit angebrachtem Spritzschutz). Beim Mischen von heißen Zutaten muss der Deckel sicher verriegelt sein. Beim

Verarbeiten von heißen Flüssigkeiten KEINEN nicht-verriegelnden oder einteiligen Deckel verwenden.

4.Gewünschte Timer-Einstellungen oder voreingestelltes Mixer-Programm auswählen. Bei Geräten mit den Steuerungen “Variable” oder “HIGH/LOW” die gewünschte Geschwindigkeit auswählen. Die meisten Zutaten werden bei hoher (HIGH) Geschwindigkeit vermischt. Beim Vermischen von schweren oder dickflüssigen Zutaten auf niedriger (LOW) oder variabler (VARIABLE) Geschwindigkeit beginnen und dann nach dem ersten Mischen auf hohe Geschwindigkeit wechseln. Beim Verarbeiten von heißen Mischungen und sehr vollen Behältern immer auf niedriger oder variabler Geschwindigkeit anfangen und dann auf hohe Geschwindigkeit wechseln.

4a. Wenn sich die Mischung nicht mehr bewegt, hat sich womöglich eine Luftblase gebildet. Entweder das Beschleunigungstool / den Stößel (separater für einige Modelle erhältlich) während des Mischens durch den Deckel einführen oder den Motor anhalten, Behälter vom Fuß nehmen und umrühren oder die Mischung mit einem Teigschaber von den Wänden des Behälters kratzen und in die Mitte schieben, um etwaige Luftblasen von den Klingen zu entfernen. Deckel wieder aufsetzen und mit dem Mischen fortfahren.

4b. Aufgrund der Mischgeschwindigkeit des Geräts können deutlich niedrigere Verarbeitungszeiten als bei Geräten anderer Hersteller erreicht werden. Überwachen Sie Ihre Mischung sorgfältig, bis Sie an die Geschwindigkeit gewöhnt sind, um ein zu starkes Mischen zu vermeiden.

5.Nach dem Anhalten des Mixers erstwarten, bis die Klinge komplett angehalten ist. Dann Deckel abnehmen und/oder Behälter vom Motorfuß nehmen.

6.Behälter vom Gerät nehmen und das Getränk in ein Glas gießen, verzieren und servieren.

7.Strom ausschalten (OFF) und/oder nachts oder wenn das Gerät unbeaufsichtigt bleibt, den Stecker ziehen.

Wartungstipps:

Behälter nie gegen Oberflächen schlagen, um die Zutaten zu lösen. Behälter vom Fuß nehmen und mithilfe eines Teigschabers dickflüssige Mischungen von der Unterseite des Behälters lösen.

Während des Betriebs nie am Behälter rütteln.

Behälter erst entnehmen, wenn das Gerät zum vollständigen Stillstand gekommen ist.

• Motor erst starten, wenn der Behälter bereit ist.

Zusätzliche Anweisungen für den PBS-Eisbehälter

1.Eisbehälter NICHT über den Rand hinaus befüllen.

2.Vor der Benutzung des Geräts sicherstellen, dass der Deckel des Eisbehälters korrekt verriegelt ist.

3.KEINE Gegenstände während des Betriebs auf den Behälter stellen oder mit dem Behälter in Berührung bringen. Ansonsten wird die Steuerung des PBS beeinträchtigt.

4.Das PBS funktioniert am Besten mit Eis aus einem Eiswürfelbereiter. Die Form und Größe der Eiswürfel beeinflussen die Leistung des Geräts. Je kälter, trockener und härter das Eis ist, desto besser sind die Mischungsergebnisse. KEIN Eis aus Eisblöcken oder größe Blöcke zusammenhängender Eiswürfel verwenden. Kein Eis aus Tüten verwenden, das bei extrem niedrigen Temperaturen in einem Gefrierfach aufbewahrt wurde. Eine Verwendung von dieser Art von Eis kann zum Gefrieren des Schneiders führen. Ist die Verwendung von Eis aus Tüten unumgänglich, sollte es mindestens eine Stunde vor der Verwendung in einer Kühltruhe aufbewahrt werden.

WARNUNG:

Wenn sich das Geräusch des Geräts ändert oder harte Gegenstände oder Fremdkörper mit den Klingen in Kontakt kommen, das Getränk/die Speise NICHT servieren. Klingensatz auf lose, beschädigte oder fehlende Teile überprüfen. Bei losen, beschädigten oder fehlenden Teilen Klingensatz durch einen neuen ersetzen. (Weitere Details finden Sie online in der detaillierten Benutzungs- und Wartungsanleitung des Geräts.)

WICHTIGE HINWEISE!

Modelle mit elektronischer Steuerung: Bei allen Geräten überwacht der integrierte Überlastschutz die Motortemperatur und warnt den Benutzer, bevor er den Motor bei Überhitzung ausschaltet. Bei Überhitzung wird der Benutzer über die Anzeige aufgefordert, den Behälter zu entnehmen und die Maschine solange in Betrieb zu lassen, bis sie sich abgekühlt hat. Dieser Vorgang dauert ca. zwei Minuten. Nach einem Ausschalten des Motors durch den Überlastschutz sollten das Verarbeitungsverfahren und die Anweisungen überprüft werden. Die Rezepte sind möglicherweise zu dickflüssig oder enthalten zuviele Zutaten. Das Hinzufügen von mehr Flüssigkeit oder das Testen eines anderen Programms könnten das Problem beheben.

Modelle mit voreingestellten Programmwählern oder -schaltern: Der Überlastschutz kann den Motor ausschalten, um ihn vor Überhitzung zu bewahren. Für einen Neustart muss der Motor zunächst in ausgeschaltetem Zustand abkühlen (kann bis zu 45 Minuten dauern). Der Kühlvorgang kann beschleunigt werden, indem der Motorfuß an einen kühlen Ort gestellt wird. Vorher den Stecker ziehen. Zum Beschleunigen des Vorgangs die Luft mithilfe eines auf die Unterseite des Fußes gerichteten Saugers oder Ventilators zum Zirkulieren bringen. Nach einem Ausschalten des Motors durch den Überlastschutz sollten das Verarbeitungsverfahren und die Anweisungen überprüft werden. Das verwendete Rezept könnte zu dickflüssig sein (Flüssigkeit hinzufügen), zu lange bei einer zu niedrigen Geschwindigkeit verarbeitet worden sein (sofern verfügbar ein anderes voreingestelltes Mischprogramm ausprobieren) oder aus zu vielen Zutaten bestehen. Sollte der Motor überhitzen, der automatische Überlastungsschutz das Gerät aber nicht ausschalten, Gerät abschalten und Behälter vom Fuß nehmen.

Timer-Mixer BarBoss und Drink Machine: Timer auf 20 Sekunden einstellen. Gerät einschalten (ON) und 20 Sekunden lang laufen lassen. Diesen Vorgang 3 Mal wiederholen, bis insgesamt 1 Minute erreicht wurde. Während des Betriebs keine beweglichen Teile berühren.

Mixer Two-Speed oder Variable Speed Drink Machine, Vita-Pro und Vita-Prep: Wähler auf HIGH (Nr. 10) drehen. Gerät einschalten (ON) und 1 Minute lang laufen lassen. Während des Betriebs keine beweglichen Teile berühren.

Wenden Sie sich für weitere Hilfe an den technischen Support von Vita-Mix®oder den Vita-Mix-Fachhändler vor Ort.

19

Image 19
Contents Blender Table of Contents Save These Safety Instructions Important SafeguardsRead all instructions Important Notes Maintenance TipsGeneral Instructions Do not fill the ice bin higher than ice bin rimContainer Compatibility Care & CleaningNo utilice el producto al aire libre Medidas DE Seguridad ImportantesConserve estas instrucciones De seguridad Lea todas las instruccionesNotas Importantes Instrucciones GeneralesConsejos de mantenimiento AdvertenciaCompatibilidad DE Recipientes Mantenimiento Y LimpiezaLisez toutes les instructions Conservez ces consignes de SécuritéNE PAS utiliser à l’extérieur Remarques Importantes Instructions GénéralesConseils d’entretien AvertissementCouvercle Socle moteur/Tableau de commandeEntretien ET Nettoyage Compatibilité DU RécipientNON utilizzare all’esterno Avvertenze ImportantiConservare queste istruzioni Di sicurezza Leggere le istruzioniMai scuotere un contenitore mentre in uso Istruzioni GeneraliConsigli di manutenzione AvvertenzaCoperchio Manutenzione E PuliziaCompatibilità Contenitore Base del motore/Pannello di controllo10. NÃO utilize o aparelho na rua Precauções ImportantesGuarde estas instruções De segurança Precauções adicionais para o Portion Blending System PBSAvisos Importantes Instruções GeraisDicas de manutenção AvisoCopo misturador Manutenção & LimpezaBase do Motor/Painel de controlo TampaSicherheitshinweise gut Aufbewahren Wichtige SicherheitsmassnahmenWarnung Allgemeine AnweisungenWartungstipps Zusätzliche Anweisungen für den PBS-EisbehälterDeckel Reinigung UND PflegeBEHÄLTER-KOMPATIBILITÄT Motorfuß/BedienfeldWAARSCHUWING. Bij de verwerking van hete vloeistoffen Belangrijke BeveiligingenBewaar deze Veilgheidsinstructies Gebruik HET Toesten Niet buitenshuisBelangrijke Opmerkingen Algemene InstructiesOnderhoudstips WaarschuwingRecipiënt Zorg & ReinigingMotorbasis/Bedieningspaneel DekselLæs alle instruktioner Gem disse SikkerhedsinstruktionerLad Ikke strømkablet hænge ud over kanten på bordet Vedligeholdelses Tips Generelle InstruktionerVigtige Bemærkninger Beholder Kompatibilitet Vedligeholdelse & RengøringEkki nota utanhúss Mikilvæg ÖryggisatriðiGeymdu þessar Öryggisleiðbeiningar Viðbótaröryggisatriði fyrir Skammtablöndunarkerfið PBSMikilvæg Minnisatriði Almennar LeiðbeiningarÁbendingar um viðhald AðvörunSamhæfni Könnu Umhirða & HreinsunLes alle instruksjoner Ta vare på disse SikkerhetsinstruksjoneneMaskinen må være plassert slik at støpselet er tilgjengelig Viktige Anmerkninger Generelle InstruksjonerTips for vedlikehold Ikke fyll isbeholderen høyere enn til kantenLokk Vedlikehold OG RengjøringBeholder Kompabilitet Motorbase/kontrollpanelSpara dessa Säkerhetsanvisningar Viktiga SäkerhetsåtgärderAnvänd Inte apparaten utomhus Viktiga Anmärkningar Allmänna AnvisningarUnderhållstips VarningBehållarens Kompatibilitet Underhåll OCH RengöringPidä nämä turvallisuusohjeet Tallessa Tärkeitä TurvallisuusohjeitaVaara Yleiset OhjeetHuolto-ohjeita ÄLÄ täytä jäälokeroa yli jäälokeron reunanSekoitusastia Hoito JA PuhdistusMoottorialusta/ohjauspaneeli KansiVIGYÁZAT! Forró folyadékok turmixolása esetén Fontos ÓvintézkedésekÕrizze meg ezt az útmutatót Késõbbi használatra Olvassa el a kézikönyvetFontos Megjegyzések Általános Használati ÚtmutatóKarbantartási tippek VigyázatKeverõtartály Karbantartás ÉS TisztításMotoregység/Vezérlõpanel Fedél3RUWLRQ %OHQGLQJ 6\VWHP PBS ʬʹ ʧʸʷ ʬʫʩʮ ʤʸʷʡ ʧʥʬʲʥʰʮ ʱʩʱʡʤʱʫʮ ʬʫʩʮʤʷʥʦʧʺʬ ʺʥʶʲ ʤʸʤʦʠʤʣʰʷʡ ʭʩʰʩʴ ʤʹʥʬʹ ʭʲ ʭʩʮʠʺʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʩʠ ʤʸʤʦʠ ʥʬʠ ʺʥʧʩʨʡ ʺʥʠʸʥʤ ʸʥʮʹʺʥʮʩʠʺʮʤ БнЬмйозт месЯдщн PBS Рсьуиефет рспцхлЬоейт гйб фп УэуфзмбГенйкеупдзгйеу ЦСПНФЙДБ&КБИБСЙУМПУ 18. Внимание Если Других стран будет другимПродержать в ледяном ларе в течение как минимум 1 часа Кнопка на моделях с электронными регуляторами управленияМатериалов. Избегайте работы аппарата с пустым контейнером Низкой температуре. При использовании этого типа льда можетРаствора Чтобы продлить срок службы Контейнера Компания Vita-MixРекомендует использовать мыльные растворы с низким Ph. Не Или с острым предметом20. Výstraha Pøi zpracování horkých tekutin Uschovejte tyto Bezpeènostní pokynyPøeètìte si všechny pokyny Nikdy se nedotýkejte pohyblivých èástí, zejména nožùVýstraha Obecné PokynyTipy pro údržbu Sejmìte nádobu, nalijte nápoj, ozdobte jej a podávejteKompatibilní Nádoby Údržba a Èištìní11. Ärge jätke toitejuhet rippuma üle laua või leti serva Tähtsad OhutusabinõudHoidke need Ohutusjuhised alles Ärge puudutage liikuvaid osi, eriti lõiketeriHoiatus Üldised JuhisedHoolusnõuanded Lisajuhised portsjonblenderi PBS jääanuma kohtaMahuti Ühilduvus Hooldus JA PuhastamineIzlasiet visas instrukcijas Svarîgi Droðîbas PasâkumiSaglabâjiet ðîs droðîbas Instrukcijas PBS Portion Blending SystemBrîdinâjums PamatinstrukcijasKopðanas padomi Nepiepildiet ledus trauku aukstâk par ledus trauka malâmVâciòð Kopðana UN TîrîðanaTrauka Savietojamîba Dzinçja korpuss/Vadîbas panelisNenaudokite lauke Svarbûs Saugumo NurodymaiIðsaugokite ðiuos saugumo Nurodymus Papildomi saugumo nurodymai Dalinei Maiðymo Sistemai DMSÁspëjimas Svarbios PastabosBendrieji Nurodymai Prieþiûros patarimaiTalpyklos Suderinamumas Prieþiûra IR ValymasObrażenia ciała Dodatkowe środki ostrożności podczasKorzystania z Systemu Miksowania Porcji ElektrykiemOgólnainstrukcjaobsługi Mycia go w zmywarce do naczyń Wyciągnij wtyczkę kabla zasilającego z gniazdkaPrzypadku modeli sterowanych elektronicznie Uważaj, aby nie Powierzchni obok noży zachowaj szczególną ostrożnośćĎalšie bezpečnostné opatrenia pre systém miešania Elektrického spotrebiča, vždy dodržiavajte tietoZákladné pokyny Porcie PBSĎalšie pokyny k nádobe na ľad systému miešania porcie PBS Všeobecné PokynyOdpojte napájací kábel Motorová základňa/ovládací panelKryt NádobaNE uporabljajte na prostem Pomembni Zašèitni UkrepiShranite ta varnostna Navodila Elektriko se posvetujte z elektrièarjemPomembne Opombe Splošna NavodilaNasveti za vzdrževanje OpozoriloZdružljivost Posode Vzdrževanje in ÈišèenjeÖnemlİ Önlemler Genel Talİmatlar Bakim VE Temİzlİk ΓΩΎΣ ˯Ύϴη ϭ ϢϜΤΘϟ ΔΣϮϟέϮΗϮϤϟ ΓΪϋΎϗ˯ΎϋϮϟ ΎϴόϴΒσ ήϣ άϫέϮΗϮϤϟ ΓΪϋΎϗ Ϧϣ ϡΪΨΘγϻ ϞΒϗήϳάΤΗ ςϠΨϟ ΔϴϠϤϋΪϨϛ ϞΧΩ ϩάϫ Δϣϼδϟ ΕΎϤϴϠόΗ φϔΣΕϼλϮϟ ήϳάΤΗ Miżuri Addizzjonali tas-Sigurtà għal BażiċiElettriku ieħor, dejjem segwi dawn l-istruzzjonijiet Struzzjonijiet Ġenerali Attent/a meta timsaħ qrib ix-xafra tax-shaver Aqla l-wajer tad-dawlKontenitur Machines Page Page Page 14. Внимание Ножовете са остри! Работете с тях внимателно Прочетете всички указанияДвижещите се части, особено с ножовете 10. Да НЕ се използва на откритоИзбягвайте да работите с уреда, ако купата е празна Пълнете съда за лед по-високо от ръбаНай-висока скорост при моделите с електронно управление Порционирането на ледаИзползвайте мека кърпа за почистване на зоната на панела за За да удължите срока на експлоатация на купата, Vita-Mix виДисплея в панела за управление Или повредите прозорчето наNU utilizaþi în exterior Mãsuri Importante DE PrecauþiePãstraþi aceste instrucþiuni De siguranþã Citiþi toate instrucþiunileDemontaþi vasul, turnaþi, decoraþi ºi serviþi bãutura Instrucþiuni GeneraleSfaturi de întreþinere AtenþieVasul Compatibilitatea VasuluiSuportul cu motor Tabloul de comandã CapaculPortion Blending SystemPBS $ bc DG3? Sr 0 ~Æ Vita-Mix$= ~ U # ¢ Vita-Mix £§ v õ83 Ëè í4v XP PBS Advance, Blending Station Advance Speed, Vita-Prep 3, Vita-Prep, Vita-Pro 9v XPดเจ็บได้ คำเตือนควรปิดเครื่องหรือถอด ปลั๊กไฟที องก่อนสัมผัองหยุดสนิทก่ บตำแหน่ห้ ม ถอดปลั๊กสายไฟำหรับรุ่นทีมี่ สวิตช์ เพื่อให้อายุการใช้งานของโถปั่นยาวนานทีสุด ห้ามล้ องล้างจานUS, Canada & Latin America Commercial Customer Service

101807 specifications

The Vita-Mix 101807 is a high-performance blender designed for both home and professional use, providing exceptional versatility in the kitchen. Known for its robust construction and innovative features, the 101807 model stands out as a favorite among chefs and cooking enthusiasts alike.

At the heart of the Vita-Mix 101807 is its powerful motor, equipped with a 2.2 peak horsepower capacity that can effortlessly blend a variety of ingredients. This substantial power allows for smooth blending of tougher items, such as frozen fruits and vegetables, nuts, and ice, making it an ideal choice for smoothies, soups, sauces, and even ice cream. Its efficient blending capabilities not only save time but also help to preserve the nutrient content of the ingredients.

One of the key technologies featured in the Vita-Mix 101807 is its variable speed control, which allows users to achieve the desired texture and consistency of their blends. This feature empowers home cooks and professionals to fine-tune the blending process for different recipes, whether they prefer a chunky salsa or a silky purée. The pulse feature adds an additional layer of control, enabling quick bursts of blending for more texture variation.

The design of the 101807 model includes a large, 64-ounce container, which is perfect for preparing larger batches. This container is constructed from durable, BPA-free plastic, ensuring that it can withstand frequent use while being safe for food consumption. The container also features measurement markings, making it easy to measure ingredients accurately.

Another notable characteristic of the Vita-Mix 101807 is its self-cleaning capability. With just a drop of dish soap and warm water, the blender can clean itself in under a minute, simplifying the post-cooking cleanup process and enhancing user convenience.

Overall, the Vita-Mix 101807 embodies a combination of power, versatility, and ease of use. With its advanced blending technologies and user-friendly features, it is a valuable addition to any kitchen, delivering exceptional performance that meets the needs of both casual cooks and culinary professionals. Whether making smoothies, soups, or nut butters, the Vita-Mix 101807 stands unrivaled in providing consistent, high-quality results.