Vita-Mix 101807 manual Ogólnainstrukcjaobsługi

Page 64
1. W pojemniku umieszczaj najpierw płyny i miękkie produkty, a w następnej kolejności dodawaj twarde produkty i lód. Chociaż nie jest to konieczne, możesz pokroić lub porwać produkty na mniejsze części, aby precyzyjniej odmierzyć proporcje składników. Zaleca się miksowanie rozmrożonych lub częściowo rozmrożonych owoców. W przypadku produktów trudnych do zmiksowania, zaleca się włączenie WYSOKIEJ prędkości miksowania (lub najwyższej prędkości w modelach sterowanych elektronicznie).
2. Umieść zbiornik na podstawie z silnikiem, ustawiając go względem podkładki centrującej zamontowanej na podstawie. (Przed zamontowaniem pojemnika silnik musi być całkowicie wyłączony). Pojemników nie można używać do miksowania twardych, suchych produktów. Unikaj włączania urządzenia z pustym pojemnikiem.
3. Zawsze korzystaj z urządzenia z całkowicie zablokowaną dwuczęściową pokrywą (chyba, że poprzez pokrywę zamontowane zostało mieszadło przyspieszające miksowanie lub po zamontowaniu jednego z modułów PSB i osłony antyrozbryzgowej). W przypadku miksowania gorących produktów pokrywa musi być dokładnie zablokowana na pojemniku.
Podczas miksowania gorących płynów NIE używaj niehermetycznej lub jednoczęściowej pokrywy.
4. Wybierz odpowiednie ustawienia programatora czasowego lub gotowy program miksowania. W przypadku modeli z różnymi prędkościami lub przyciskami SZYBKO/WOLNO wybierz odpowiednią prędkość miksowania. Większość produktów należy miksować z WYSOKĄ prędkością. Miksowanie ciężkich lub gęstych produktów należy rozpocząć od niskiej prędkości, a po jakimś czasie przełączyć urządzenie na WYSOKĄ prędkość. W przypadku gorących składników i całkowicie zapełnionego zbiornika miksowanie należy rozpocząć na NISKIEJ lub ZMIENNEJ prędkości, a następnie przełączyć urządzenie na WYSOKĄ prędkość.
4a. Jeśli miksowane składniki przestają się obracać, najprawdopodobniej utworzyła się bańka powietrza. Aby dalej miksować składniki, podczas miksowania wsuń mieszadło przyspieszające miksowanie (sprzedawane osobno i dostępne w niektórych modelach) lub wyłącz silnik, zdejmij pojemnik z podstawy, a następnie wymieszaj lub odskrob składniki ze ścianek pojemnika za pomocą gumowej łopatki, aby odsunąć jakiekolwiek bańki powietrza od ostrzy blendera. Ponownie załóż pokrywę i kontynuuj miksowanie.
4b. Dzięki wyjątkowej szybkości miksowania czas potrzebny na całkowite zmiksowanie składników jest znacznie krótszy, niż w przypadku urządzeń innych producentów. Dlatego do momentu zapoznania się z charakterystyką pracy blendera należy uważnie obserwować miksowane składniki, aby uniknąć zbyt dużego rozdrobnienia.
5. Po wyłączeniu blendera poczekaj, aż ostrza całkowicie się zatrzymają, a następnie zdejmij pokrywę i/lub pojemnik z podstawy z silnikiem.
6. Zdejmij pojemnik, przelej zawartość do szklanki, przystrój napój i podaj go gościom.
7. Wyłącz zasilanie i/lub wyciągnij wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka na noc lub w każdym momencie, gdy urządzenie jest pozostawione bez nadzoru.
Wskazówki dotyczące konserwacji:
Nigdy nie uderzaj pojemnikiem o powierzchnię, aby równomiernie rozprowadzić składniki. Zdejmij pojemnik z podstawy i za pomocą gumowej łopatki wyjmij gęste mieszanki z dna pojemnika.
Nigdy nie potrząsaj pojemnikiem podczas miksowania.
Nigdy nie zdejmuj pojemnika przed całkowitym zatrzymaniem się urządzenia.
Nigdy nie włączaj silnika przed umieszczeniem pojemnika na swoim miejscu.

OGÓLNAINSTRUKCJAOBSŁUGI

Dodatkowe instrukcje obsługi pojemnika na lód systemu PBS

1. NIGDY NIE napełniaj pojemnika na lód powyżej górnej krawędzi.

2. Przed rozpoczęciem miksowania upewnij się, że pokrywa pojemnika jest poprawnie zamontowana.

3. NIGDY NIE umieszczaj żadnych przedmiotów na pojemniku i nie dotykaj go podczas miksowania. Może to wpłynąć na porcjowanie lodu.

4. W przypadku systemu PBS najlepsze rezultaty można osiągnąć, stosując lód z kostkarki do lodu. Kształt i rozmiar kostek lodu może wpływać na działanie blendera. Im zimniejszy, twardszy i bardziej suchy lód, tym lepsze efekty rozdrabniania. NIGDY NIE używaj lodu w blokach lub dużych nierozdzielonych kawałków lodu w kostkach. Unikaj rozdrabniania lodu z torebek, które były przechowywane w zamrażalniku w bardzo niskich temperaturach. Użycie tego rodzaju lodu może spowodować zamarznięcie rozdrabniarki. Jeśli zachodzi konieczność użycia lodu w torebkach, przed użyciem należy go umieścić w pojemniku na lód przez co najmniej godzinę.

UWAGA:

Jeśli zauważysz zmianę w odgłosie pracy urządzenia lub jeśli twardy lub obcy przedmiot wszedł w kontakt z ostrzami, NIE podawaj zmiksowanego drinka/potrawy. Sprawdź, czy zespół ostrzy nie jest poluzowany, wyszczerbiony lub niekompletny. Jeśli zespół noży jest poluzowany, niekompletny lub wyszczerbiony, wymień go na nowy. (Szczegóły można znaleźć w Instrukcji obsługi i bezpieczeństwa dostępnej w Internecie).

WAŻNE INFORMACJE!

W przypadku modeli sterowanych elektronicznie: W przypadku wszystkich modeli wbudowane zabezpieczenie termiczne śledzi temperaturę silnika i ostrzega użytkownika, a w ekstremalnych przypadkach wyłącza silnik, aby zapobiec przegrzaniu. Po przegrzaniu silnika na wyświetlaczu widoczna będzie informacja dla użytkownika, aby zdjąć pojemnik i włączyć urządzenie aż do jego ostygnięcia. Potrwa to około 2 minut. Jeśli zabezpieczenie termiczne wyłączy silnik, należy sprawdzić program miksowania i skonsultować się z instrukcją obsługi. Miksowane składniki mogą mieć zbyt gęstą konsystencję lub może znajdować się wśród nich zbyt dużo składników stałych. Być może trzeba dodać więcej płynów lub przełączyć urządzenie na inny program.

W przypadku modeli z gotowymi programami uruchamianymi przyciskami lub przełącznikami: Wyłącznik termiczny może wyłączyć silnik, aby zapobiec jego przegrzaniu. Aby ponownie włączyć silnik, należy odczekać (nawet do 45 minut), aż silnik ostygnie. Czas ten można znacznie skrócić, umieszczając podstawę z silnikiem w chłodnym miejscu. Wcześniej należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Aby przyspieszyć proces stygnięcia silnika, można zwiększyć przepływ powietrza za pomocą odkurzacza lub wentylatora wycelowanego w dolną ściankę podstawy. Jeśli zabezpieczenie termiczne wyłączy silnik, należy sprawdzić program miksowania i skonsultować się z instrukcją obsługi. Być może miksowane składniki mają zbyt gęstą konsystencję (należy dolać płyn), są miksowane zbyt długo lub przy ustawionej zbyt niskiej prędkości (wybierz inny program, jeśli jest dostępny) lub znajduje się wśród nich zbyt dużo składników stałych. Jeśli silnik się przegrzewa, a wyłącznik termiczny nie zadziałał, należy wyłączyć urządzenie i zdjąć pojemnik z podstawy.

W przypadku blenderów BarBoss i maszyn do drinków z programatorem czasowym: Ustaw programator czasowy na 20 sekund. Włącz urządzenie i miksuj składniki przez 20 sekund. Powtórz powyższą procedurę 3 razy, aby składniki były miksowane łącznie przez 1 minutę. Podczas miksowania nie dotykaj żadnych ruchomych elementów.

W przypadku maszyn do drinków z dwiema prędkościami lub płynną regulacją prędkości miksowania oraz blenderów Vita-Pro i Vita-Prep: Ustaw WYSOKĄ prędkość miksowania (#10). Włącz urządzenie i miksuj składniki przez 1 minutę. Podczas miksowania nie dotykaj żadnych ruchomych elementów.

W razie potrzeby skontaktuj się z Działem wsparcia technicznego Vita-Mix®lub lokalnym dystrybutorem firmy Vita-Mix.

64

Image 64
Contents Blender Table of Contents Save These Safety Instructions Important SafeguardsRead all instructions Maintenance Tips General InstructionsDo not fill the ice bin higher than ice bin rim Important NotesCare & Cleaning Container CompatibilityMedidas DE Seguridad Importantes Conserve estas instrucciones De seguridadLea todas las instrucciones No utilice el producto al aire libreInstrucciones Generales Consejos de mantenimientoAdvertencia Notas ImportantesMantenimiento Y Limpieza Compatibilidad DE RecipientesLisez toutes les instructions Conservez ces consignes de SécuritéNE PAS utiliser à l’extérieur Instructions Générales Conseils d’entretienAvertissement Remarques ImportantesSocle moteur/Tableau de commande Entretien ET NettoyageCompatibilité DU Récipient CouvercleAvvertenze Importanti Conservare queste istruzioni Di sicurezzaLeggere le istruzioni NON utilizzare all’esternoIstruzioni Generali Consigli di manutenzioneAvvertenza Mai scuotere un contenitore mentre in usoManutenzione E Pulizia Compatibilità ContenitoreBase del motore/Pannello di controllo CoperchioPrecauções Importantes Guarde estas instruções De segurançaPrecauções adicionais para o Portion Blending System PBS 10. NÃO utilize o aparelho na ruaInstruções Gerais Dicas de manutençãoAviso Avisos ImportantesManutenção & Limpeza Base do Motor/Painel de controloTampa Copo misturadorWichtige Sicherheitsmassnahmen Sicherheitshinweise gut AufbewahrenAllgemeine Anweisungen WartungstippsZusätzliche Anweisungen für den PBS-Eisbehälter WarnungReinigung UND Pflege BEHÄLTER-KOMPATIBILITÄTMotorfuß/Bedienfeld DeckelBelangrijke Beveiligingen Bewaar deze VeilgheidsinstructiesGebruik HET Toesten Niet buitenshuis WAARSCHUWING. Bij de verwerking van hete vloeistoffenAlgemene Instructies OnderhoudstipsWaarschuwing Belangrijke OpmerkingenZorg & Reiniging Motorbasis/BedieningspaneelDeksel RecipiëntLæs alle instruktioner Gem disse SikkerhedsinstruktionerLad Ikke strømkablet hænge ud over kanten på bordet Vedligeholdelses Tips Generelle InstruktionerVigtige Bemærkninger Vedligeholdelse & Rengøring Beholder KompatibilitetMikilvæg Öryggisatriði Geymdu þessar ÖryggisleiðbeiningarViðbótaröryggisatriði fyrir Skammtablöndunarkerfið PBS Ekki nota utanhússAlmennar Leiðbeiningar Ábendingar um viðhaldAðvörun Mikilvæg MinnisatriðiUmhirða & Hreinsun Samhæfni KönnuLes alle instruksjoner Ta vare på disse SikkerhetsinstruksjoneneMaskinen må være plassert slik at støpselet er tilgjengelig Generelle Instruksjoner Tips for vedlikeholdIkke fyll isbeholderen høyere enn til kanten Viktige AnmerkningerVedlikehold OG Rengjøring Beholder KompabilitetMotorbase/kontrollpanel LokkSpara dessa Säkerhetsanvisningar Viktiga SäkerhetsåtgärderAnvänd Inte apparaten utomhus Allmänna Anvisningar UnderhållstipsVarning Viktiga AnmärkningarUnderhåll OCH Rengöring Behållarens KompatibilitetTärkeitä Turvallisuusohjeita Pidä nämä turvallisuusohjeet TallessaYleiset Ohjeet Huolto-ohjeitaÄLÄ täytä jäälokeroa yli jäälokeron reunan VaaraHoito JA Puhdistus Moottorialusta/ohjauspaneeliKansi SekoitusastiaFontos Óvintézkedések Õrizze meg ezt az útmutatót Késõbbi használatraOlvassa el a kézikönyvet VIGYÁZAT! Forró folyadékok turmixolása eseténÁltalános Használati Útmutató Karbantartási tippekVigyázat Fontos MegjegyzésekKarbantartás ÉS Tisztítás Motoregység/VezérlõpanelFedél Keverõtartályʤʸʷʡ ʧʥʬʲʥʰʮ ʱʩʱʡ ʤʱʫʮʬʫʩʮ 3RUWLRQ %OHQGLQJ 6\VWHP PBS ʬʹ ʧʸʷ ʬʫʩʮʤʸʤʦʠ ʤʷʥʦʧʺʬ ʺʥʶʲʤʣʰʷʡ ʭʩʰʩʴ ʤʹʥʬʹ ʭʲ ʭʩʮʠʺʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʩʠ ʤʸʤʦʠ ʥʬʠ ʺʥʧʩʨʡ ʺʥʠʸʥʤ ʸʥʮʹʺʥʮʩʠʺʮʤ Рсьуиефет рспцхлЬоейт гйб фп Уэуфзмб БнЬмйозт месЯдщн PBSГенйкеупдзгйеу ЦСПНФЙДБ&КБИБСЙУМПУ Других стран будет другим 18. Внимание ЕслиКнопка на моделях с электронными регуляторами управления Материалов. Избегайте работы аппарата с пустым контейнеромНизкой температуре. При использовании этого типа льда может Продержать в ледяном ларе в течение как минимум 1 часаЧтобы продлить срок службы Контейнера Компания Vita-Mix Рекомендует использовать мыльные растворы с низким Ph. НеИли с острым предметом РаствораUschovejte tyto Bezpeènostní pokyny Pøeètìte si všechny pokynyNikdy se nedotýkejte pohyblivých èástí, zejména nožù 20. Výstraha Pøi zpracování horkých tekutinObecné Pokyny Tipy pro údržbuSejmìte nádobu, nalijte nápoj, ozdobte jej a podávejte VýstrahaÚdržba a Èištìní Kompatibilní NádobyTähtsad Ohutusabinõud Hoidke need Ohutusjuhised allesÄrge puudutage liikuvaid osi, eriti lõiketeri 11. Ärge jätke toitejuhet rippuma üle laua või leti servaÜldised Juhised HoolusnõuandedLisajuhised portsjonblenderi PBS jääanuma kohta HoiatusHooldus JA Puhastamine Mahuti ÜhilduvusSvarîgi Droðîbas Pasâkumi Saglabâjiet ðîs droðîbas InstrukcijasPBS Portion Blending System Izlasiet visas instrukcijasPamatinstrukcijas Kopðanas padomiNepiepildiet ledus trauku aukstâk par ledus trauka malâm BrîdinâjumsKopðana UN Tîrîðana Trauka SavietojamîbaDzinçja korpuss/Vadîbas panelis VâciòðSvarbûs Saugumo Nurodymai Iðsaugokite ðiuos saugumo NurodymusPapildomi saugumo nurodymai Dalinei Maiðymo Sistemai DMS Nenaudokite laukeSvarbios Pastabos Bendrieji NurodymaiPrieþiûros patarimai ÁspëjimasPrieþiûra IR Valymas Talpyklos SuderinamumasDodatkowe środki ostrożności podczas Korzystania z Systemu Miksowania PorcjiElektrykiem Obrażenia ciałaOgólnainstrukcjaobsługi Wyciągnij wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka Przypadku modeli sterowanych elektronicznie Uważaj, aby niePowierzchni obok noży zachowaj szczególną ostrożność Mycia go w zmywarce do naczyńElektrického spotrebiča, vždy dodržiavajte tieto Základné pokynyPorcie PBS Ďalšie bezpečnostné opatrenia pre systém miešaniaVšeobecné Pokyny Ďalšie pokyny k nádobe na ľad systému miešania porcie PBSMotorová základňa/ovládací panel KrytNádoba Odpojte napájací kábelPomembni Zašèitni Ukrepi Shranite ta varnostna NavodilaElektriko se posvetujte z elektrièarjem NE uporabljajte na prostemSplošna Navodila Nasveti za vzdrževanjeOpozorilo Pomembne OpombeVzdrževanje in Èišèenje Združljivost PosodeÖnemlİ Önlemler Genel Talİmatlar Bakim VE Temİzlİk ϢϜΤΘϟ ΔΣϮϟέϮΗϮϤϟ ΓΪϋΎϗ ˯ΎϋϮϟΎϴόϴΒσ ήϣ άϫ ΓΩΎΣ ˯Ύϴη ϭϡΪΨΘγϻ ϞΒϗ ήϳάΤΗςϠΨϟ ΔϴϠϤϋ έϮΗϮϤϟ ΓΪϋΎϗ ϦϣΪϨϛ ϞΧΩ ϩάϫ Δϣϼδϟ ΕΎϤϴϠόΗ φϔΣΕϼλϮϟ ήϳάΤΗ Miżuri Addizzjonali tas-Sigurtà għal BażiċiElettriku ieħor, dejjem segwi dawn l-istruzzjonijiet Struzzjonijiet Ġenerali Attent/a meta timsaħ qrib ix-xafra tax-shaver Aqla l-wajer tad-dawlKontenitur Machines Page Page Page Прочетете всички указания Движещите се части, особено с ножовете10. Да НЕ се използва на открито 14. Внимание Ножовете са остри! Работете с тях внимателноПълнете съда за лед по-високо от ръба Най-висока скорост при моделите с електронно управлениеПорционирането на леда Избягвайте да работите с уреда, ако купата е празнаЗа да удължите срока на експлоатация на купата, Vita-Mix ви Дисплея в панела за управлениеИли повредите прозорчето на Използвайте мека кърпа за почистване на зоната на панела заMãsuri Importante DE Precauþie Pãstraþi aceste instrucþiuni De siguranþãCitiþi toate instrucþiunile NU utilizaþi în exteriorInstrucþiuni Generale Sfaturi de întreþinereAtenþie Demontaþi vasul, turnaþi, decoraþi ºi serviþi bãuturaCompatibilitatea Vasului Suportul cu motor Tabloul de comandãCapacul VasulDG3 Portion Blending SystemPBS $ bcËè í ? Sr 0 ~Æ Vita-Mix$= ~ U # ¢ Vita-Mix £§ v õ83Speed, Vita-Prep 3, Vita-Prep, Vita-Pro 9v XP 4v XP PBS Advance, Blending Station Advanceคำเตือน ควรปิดเครื่องหรือถอดปลั๊กไฟที องก่อนสัมผั ดเจ็บได้บตำแหน่ องหยุดสนิทก่ถอดปลั๊กสายไฟ ำหรับรุ่นทีมี่ สวิตช์เพื่อให้อายุการใช้งานของโถปั่นยาวนานทีสุด ห้ามล้ องล้างจาน ห้ มCommercial Customer Service US, Canada & Latin America

101807 specifications

The Vita-Mix 101807 is a high-performance blender designed for both home and professional use, providing exceptional versatility in the kitchen. Known for its robust construction and innovative features, the 101807 model stands out as a favorite among chefs and cooking enthusiasts alike.

At the heart of the Vita-Mix 101807 is its powerful motor, equipped with a 2.2 peak horsepower capacity that can effortlessly blend a variety of ingredients. This substantial power allows for smooth blending of tougher items, such as frozen fruits and vegetables, nuts, and ice, making it an ideal choice for smoothies, soups, sauces, and even ice cream. Its efficient blending capabilities not only save time but also help to preserve the nutrient content of the ingredients.

One of the key technologies featured in the Vita-Mix 101807 is its variable speed control, which allows users to achieve the desired texture and consistency of their blends. This feature empowers home cooks and professionals to fine-tune the blending process for different recipes, whether they prefer a chunky salsa or a silky purée. The pulse feature adds an additional layer of control, enabling quick bursts of blending for more texture variation.

The design of the 101807 model includes a large, 64-ounce container, which is perfect for preparing larger batches. This container is constructed from durable, BPA-free plastic, ensuring that it can withstand frequent use while being safe for food consumption. The container also features measurement markings, making it easy to measure ingredients accurately.

Another notable characteristic of the Vita-Mix 101807 is its self-cleaning capability. With just a drop of dish soap and warm water, the blender can clean itself in under a minute, simplifying the post-cooking cleanup process and enhancing user convenience.

Overall, the Vita-Mix 101807 embodies a combination of power, versatility, and ease of use. With its advanced blending technologies and user-friendly features, it is a valuable addition to any kitchen, delivering exceptional performance that meets the needs of both casual cooks and culinary professionals. Whether making smoothies, soups, or nut butters, the Vita-Mix 101807 stands unrivaled in providing consistent, high-quality results.