ENGLISH Digital Still Camera Mode

Modalidad de cámara fotográfica ESPAÑOL

(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)

 

digital (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))

Recording an Image from a Cassette as a Still Image

 

Grabación de una imagen de una cinta como imagen fija

This function works only in Player mode.

1

Esta función sólo está operativa en la modalidad

You can record still images from a cassette on a

 

Player.

 

 

 

Memory Card.

 

Es posible grabar imágenes fijas de un casete en la

If you want to move recorded multiple still images

 

 

tarjeta de memoria.

 

from a cassette to a Memory Card, use the COPY

 

Si desea mover varias imágenes fijas de un casete

 

function.

 

 

en una tarjeta de memoria, utilice la función COPY.

1.

Set the Power switch to PLAYER.

2

1.

Coloque el interruptor Power en PLAYER.

 

 

 

 

 

 

2.

Set the Mode switch to TAPE.

 

2.

Coloque el interruptor Mode en TAPE.

3.

Play back the cassette.

 

3.

Reproduzca la cinta.

4.

Press the PHOTO button.

 

4.

Pulse el botón PHOTO.

 

The still image is recorded on the Memory Card.

 

 

La imagen fija se graba en la tarjeta de memoria.

 

During the time it takes to save an image, the

4

 

Durante el tiempo que se tarda en guardar una

 

 

playback screen is paused and the OSD is

 

 

imagen, se interrumpe la pantalla de

 

 

displayed as illustrated in the lower right hand

 

 

 

reproducción y aparece la OSD como se ilustra

 

 

corner.

 

 

 

en la esquina inferior derecha.

[ Notes ]

 

[ Notas ]

 

Las imágenes fijas copiadas desde el casete a la

Still images copied from the cassette to the memory

 

 

tarjeta de memoria se guardan en formato 640x480.

 

card are saved in a 640x480 format.

 

El número de imágenes que puede guardar varía

Number of images you can save varies depending

 

2/46

dependiendo de la resolución de la imagen.

 

on the image resolution.

 

 

 

 

 

25min

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Now copying...

 

 

104