ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

Playback

 

 

 

Reproducción

 

 

Playing back a Tape you have recorded on the LCD

Reproducción en la pantalla LCD de una cinta

Screen

 

 

 

 

grabada

 

 

 

The Playback function works only in Player mode.

 

La función de reproducción sólo está operativa en la modalidad Player.

You can monitor the playback picture on the LCD screen.

 

Es posible ver una grabación en la pantalla LCD.

 

1.

Set the Power switch to PLAYER.

 

 

1

 

1.

Coloque el interruptor Power en PLAYER.

 

 

 

 

2.

Coloque el interruptor Mode en TAPE.

 

2.

Set the Mode switch to TAPE.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))

 

 

(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)

 

 

 

 

3.

Introduzca la cinta que desee ver. (Véase página 36.)

3.

Insert the tape you wish to view. (see page 36)

 

 

4.

Abra la pantalla LCD.

 

 

 

 

Ajuste el ángulo de la pantalla y, si es necesario, el brillo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Open the LCD screen.

 

 

 

 

 

y el color.

 

 

 

Adjust the angle of the LCD screen and set the

 

 

5.

Pulse el botón

(REW) para rebobinar la cinta hasta el

 

 

brightness or colour if necessary.

 

 

 

 

 

comienzo.

 

 

5.

Press the

(REW) button to rewind the tape to the

 

 

 

Para detener el rebobinado, pulse el botón

(STOP).

3

 

 

La cinta se detiene automáticamente cuando se ha

 

starting point.

 

 

 

 

 

 

 

(STOP) button.

 

 

rebobinado por completo.

 

 

To stop rewinding, press the

 

 

6.

Pulse el botón

(PLAY/STILL) para empezar la

 

The Camcorder stops automatically after rewinding is

 

 

 

 

 

 

reproducción.

 

 

 

 

complete.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Puede ver en la pantalla LCD la imagen grabada.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Press the

(PLAY/STILL) button to start playback.

 

 

 

Para detener la reproducción, pulse el botón

(STOP).

 

You can view the picture you recorded on the LCD screen.

 

 

 

 

 

 

 

To stop the play operation, press the

(STOP)

 

 

 

 

 

 

 

 

button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Adjusting the LCD Bright/Colour during Playback

5

 

Ajuste del brillo y color de la pantalla LCD

You can adjust the LCD Bright/Colour during playback.

 

 

durante la reproducción

 

 

 

 

 

 

 

The adjustment method is the same procedure as used in

 

 

Es posible ajustar el brillo y color de la pantalla LCD

 

Camera mode. (see page 32)

 

 

 

 

 

durante la reproducción.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El método de ajustes es el mismo que se emplea en la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

modalidad Camera. (Consulte la página 32.)

 

[ Notes ]

 

 

 

 

 

[ Notas ]

 

 

You can also view the picture on a TV screen, after

 

 

También se puede ver la grabación en una pantalla de

 

connecting the Camcorder to a TV or VCR. (see pages 70~71)

 

 

televisión si la videocámara se conecta a un televisor o a

Various functions are available in Player mode. (see page 72)

 

 

 

un aparato de vídeo. (Consulte las páginas 70 y 71.)

For searching and viewing still images recorded onto tape. (see page 67)

La modalidad Player dispone de diversas funciones. (Consulte la página 72.)

 

 

 

 

 

 

 

Para buscar y visualizar imágenes fijas grabadas en la cinta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Consulte la página 67.)

 

 

68