preparazione

 

preparação

INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA A BOTTONE

 

COLOCAR A PILHA TIPO BOTÃO

Installazione per l’interruttore dell’orologio interno (rimozione della batteria)

 

Instalação para o interruptor do relógio interno (patilha para soltar a pilha)

1.

Aprire il display LCD, quindi far scorrere l’interruttore BATT.

 

 

1.

Abra o ecrã LCD e desloque o interruptor BATT. (patilha para

 

(rilascio della batteria) nella direzione indicata dalla freccia per

 

 

2.

soltar a pilha) na direcção da seta para retirar a pilha.

2.

rimuovere il pacco batterie.

 

 

Retire a tampa da pilha.

Rimuovere il coperchio della batteria.

 

 

3.

Substitua a pilha tipo botão e volte a colocar a tampa.

3.

Sostituire la batteria a bottone, quindi rimettere il coperchio

 

 

 

-

Coloque a pilha tipo botão com o terminal positivo (+)

 

della batteria.

 

 

 

 

virado para fora na ranhura da pilha.

 

-

Posizionare la batteria a bottone nell’apposito slot con il

 

 

Instalar a pilha para o relógio interno

 

 

polo positivo (+) rivolto verso l’esterno.

 

 

A pilha tipo botão mantém o relógio em funcionamento e o

Installazione della batteria per l’orologio interno

 

 

conteúdo predefi nido da memória: mesmo se a bateria ou o

La batteria a bottone garantisce il funzionamento dell’orologio e

 

 

transformador CA tiverem sido removidos.

il mantenimento del contenuto della memoria anche quando la

 

 

A pilha da câmara de vídeo DVD dura cerca de 6 meses em

batteria viene rimossa o l’adattatore CA viene scollegato.

 

 

condições normais de funcionamento, a partir do momento da

La batteria a bottone per la videocamera DVD ha una durata

1

 

instalação.

media di 6 mesi in normali condizioni d’uso dal momento dell’

 

Quando a pilha fi ca fraca ou sem carga, o indicador de data/hora

installazione.

 

 

apresenta “01/JAN/2008 00:00(01/JAN/2008 00:00) quando se

Quando la batteria a bottone è quasi o completamente scarica, l’

 

 

activa a apresentação da data e hora.

indicatore data/ora visualizza “01/JAN/2008 00:00(01/GEN/2008

 

 

Instalar a pilha tipo botão no controlo remoto (apenas para

00:00)” quando si attiva la visualizzazione di data e ora.

 

 

VP-DX102/DX104/DX105(i)/DX1040)

Installazione della batteria a bottone nel telecomando

 

 

1.

Rode o suporte da pilha no sentido contrário ao dos ponteiros

(solo VP-DX102/DX104/DX105(i)/DX1040)

 

 

 

do relógio (como indicado pela marca ()) utilizando as

1.

Ruotare l’alloggiamento batteria in senso antiorario (come

 

 

 

unhas ou uma moeda para o abrir. O compartimento da pilha

 

indicato dal simbolo ()); per aprirlo utilizzare un’unghia o

 

 

2.

de lítio abre.

2.

una moneta. L’alloggiamento della batteria si apre.

 

 

Coloque a pilha no suporte com o terminal positivo (+) voltado

Inserire la batteria nell’alloggiamento con il polo positivo

2

 

3.

para baixo e pressione fi rmemente atéouvir um som de fecho.

 

(+) rivolto verso il basso e premerla con forza fi nchè non si

 

Volte a colocar o suporte da pilha no controlo remoto, fazendo

3.

aggancia (si sente lo scatto).

 

 

 

coincidir a respectiva marca () com a marca () do controlo

Collocare nuovamente il supporto della batteria nel

 

Battery

 

remoto e rode o suporte da pilha no sentido dos ponteiros do

 

telecomando in modo che il simbolo () combaci con il

 

 

relógio para a fechar.

 

 

holder

 

 

simbolo () sul telecomando, e ruotare il supporto della

 

Precauções relacionadas com a pilha tipo botão

 

batteria in senso orario fi no a bloccarlo.

3

 

Existe perigo de explosão, se a pilha tipo botão for substituída

Avvertenze sulla batteria a bottone

 

 

incorrectamente. Substituir apenas pelo mesmo tipo de pilha

Se la batteria non è correttamente installata vi è rischio di

 

 

 

ou equivalente.

 

esplosione. Installare solo nuove batterie dello stesso tipo o di

 

 

Não pegue na pilha com pinças nem com outras ferramentas

 

tipo equivalente.

 

 

 

metálicas. Se o fi zer, poderá provocar um curto-circuito.

Non afferrare la batteria utilizzando delle pinzette o strumenti

 

 

Não recarregue, desmonte, aqueça nem molhe a pilha em

metallici. Potrebbe verifi carsi un cortocircuito.

 

 

 

água para evitar riscos de explosão.

Per evitare il rischio di esplosione, la batteria non deve essere

 

 

 

 

 

 

ricaricata, smontata, riscaldata o immersa in acqua.

 

 

 

 

 

 

 

Tenere la batteria a bottone fuori dalla portata dei

 

 

 

 

Mantenha a pilha fora do alcance das crianças.

 

 

bambini. In caso di ingestione accidentale della

 

 

 

 

Em caso de ingestão de uma pilha, procure

AVVERTENZA batteria contattare immediatamente un medico.

 

 

ATENÇÃO

imediatamente assistência médica.

14_ Italiano

Portuguese _14

Page 20
Image 20
Samsung VP-DX103/XEF, VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, VP-DX100/XEO manual Battery, Holder, Imediatamente assistência médica

VP-DX105/ESS, VP-DX100/XEF, VP-DX100H/XEF, VP-DX103/XEF, VP-MX25E/EDC specifications

The Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF are compact camcorders designed to deliver high-quality video recording and user-friendly features. These models embody Samsung's commitment to innovation in portable video technology, offering a range of functionalities to cater to both amateur and experienced videographers.

One of the standout features of the VP-MX25E/EDC is its 34x optical zoom lens, which allows users to capture sharp images from a distance. This feature is particularly beneficial for events such as concerts or outdoor gatherings, where being close to the subject may not be feasible. The camcorder also boasts a 720p HD video recording capability, ensuring that your videos are clear and vibrant.

Both the VP-DX100/XEF and VP-DX105/XEF models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which provides excellent color reproduction and low light performance. The built-in image stabilization technology minimizes the effects of shaky hands, allowing for smooth and steady footage even during dynamic shooting conditions. This is crucial for anyone looking to share videos online or preserve family moments in high quality.

In terms of usability, the camcorders feature a 2.7-inch LCD screen that tilts out for easy framing and playback. This intuitive display makes it simple for users to navigate through settings and access shooting modes. The VP-DX105/XEF adds a touch of versatility with its touchscreen interface, allowing for more fluid navigation and control.

For storage, these models utilize SD/SDHC memory cards, providing ample space for recording long videos without the worry of running out of storage. Additionally, they come with various shooting modes, including face detection and scene modes, which enhance the shooting experience by automatically adjusting settings for optimal results.

Battery life is another important consideration, and these camcorders come with efficient batteries that allow for extended recording times, suitable for long events or gatherings. Samsung's focus on ergonomics ensures that the camcorders are lightweight and easy to handle, making them perfect for on-the-go recording.

In summary, the Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF offer an excellent balance of quality, ease of use, and advanced features. Whether for capturing family moments, educational videos, or personal projects, these camcorders provide reliable performance that meets the demands of today’s content creators.