
Dubbing only desired scenes
–Digital program editing (on a tape)
To cancel dubbing during editPress CANCEL.
To end Digital program editingYour camcorder stops when dubbing is complete. Then the display returns to VIDEO EDIT in the menu settings.
Press | END to end the video edit function. |
When the programme has not been set
You cannot press START.
You cannot record on the VCR in the following
Indicator | Cause |
No indicator | •The |
| the cassette is set to lock. |
| •The IR SETUP code is not |
| correct. (When IR is |
| selected.) |
| •The button to cancel |
| recording pause is not |
| correct. (When IR is |
| selected.) |
Copie de scènes précises
–Montage numérique programmé (sur cassettes)
Pour annuler la copie en cours de montageAppuyez sur CANCEL.
Pour désactiver le montage numérique programméLe caméscope s’arrête à la fin de la copie. L’affichage VIDEO EDIT des paramètres du menu s’affiche à nouveau.
Appuyez sur END pour désactiver la fonction de montage vidéo.
Lorsque le programme n’a pas été défini
Vous ne pouvez pas appuyer sur START.
Vous ne pouvez pas enregistrer sur le magnétoscope dans les cas suivants
Indicateur | Cause |
Pas d’indicateur | •Le taquet de protection de |
| la cassette est tiré. |
| •Le code IR SETUP n’est |
| pas correct. (Lorsque IR |
| est sélectionné) |
| •La touche d’annulation de |
CHECK ”i.LINK”
& REC STATUS
•i.LINK is selected but the i.LINK cable is not connected.
•The power of the connected VCR is not turned on. (When i.LINK is selected.)
| la pause d’enregistrement |
| n’est pas la bonne. |
| (Lorsque IR est |
| sélectionné) |
|
|
CHECK ”i.LINK” | •i.LINK est sélectionné |
& REC STATUS | mais le câble i.LINK n’est |
| pas raccordé. |
| •Le magnétoscope raccordé |
| n’est pas allumé. (Lorsque |
| i.LINK est sélectionné) |
|
|
112