About the “InfoLITHIUM” battery pack

This unit is compatible with the “InfoLITHIUM” battery pack (M series). Your camcorder operates only with the “InfoLITHIUM” battery pack.

“InfoLITHIUM” M series battery packs have the mark.

TM

SERIES

What is the “InfoLITHIUM” battery pack?

The “InfoLITHIUM” battery pack is a lithium-ion battery pack that has functions for communicating information related to operating conditions between your camcorder and an optional AC adaptor/charger.

The “InfoLITHIUM” battery pack calculates the power consumption according to the operating conditions of your camcorder, and displays the remaining battery time in minutes. With an AC adaptor/charger (optional), the remaining battery time and charging time appear.

A propos de la batterie« InfoLITHIUM »

Ce caméscope est compatible avec les batteries rechargeables de type « InfoLITHIUM » (modèle M). Il ne fonctionne qu’avec ce type de batterie. Les batteries « InfoLITHIUM » de modèle M

portentlerepère

TM

 

 

.

 

 

 

SERIES

Qu’est-ce que la batterie « InfoLITHIUM » ?

Une batterie « InfoLITHIUM » est une batterie au ion-lithium qui peut échanger des informations sur son état de charge avec un chargeur/ adaptateur secteur en option.

La batterie « InfoLITHIUM » calcule la consommation d’électricité du caméscope et son autonomie en fonction des conditions d’utilisation ; ce temps est affiché en minutes. Avec un chargeur/adaptateur secteur (en option), l’autonomie de la batterie et le temps de recharge sont affichés.

Charging the battery pack

•Be sure to charge the battery pack before you start using your camcorder.

•We recommend charging the battery pack in an ambient temperature of between

10°C to 30°C (50°F to 86°F) until the CHARGE (charge) lamp turns off. If you charge the battery outside of this temperature range, you may not be able to efficiently charge the battery pack.

•After charging is complete, either disconnect the cable from the DC IN jack on your camcorder or remove the battery pack.

Effective use of the battery pack

•Battery pack performance decreases in 10°C (50°F) or below surroundings. So, the time that the battery pack can be used becomes shorter. We recommend the following to ensure longer battery pack use:

Put the battery pack in a pocket to warm it up, and insert it in your camcorder immediately before you start taking shots.

Use the large capacity battery pack (NP-FM70/QM71/QM71D/FM91/QM91/ QM91D, optional).

Recharge de la batterie

•Veillez à recharger la batterie avant d’utiliser le caméscope.

•Il est recommandé de charger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F) jusqu’à ce que le témoin CHARGE (charge) s’éteint. Hors de cette plage de température, la batterie ne se recharge pas efficacement.

•Lorsque la recharge est terminée, débranchez le câble de la prise DC IN du caméscope ou retirez la batterie.

Emploi optimal de la batterie

•Les performances de la batterie diminuent à une température ambiante de 10 °C (50 °F) ou en dessous c’est pourquoi dans un lieu froid son autonomie est inférieure à la normale. Pour utiliser plus longtemps la batterie, il est conseillé de/d’ :

mettre la batterie dans une poche pour la maintenir au chaud et l’insérer seulement au moment de filmer.

utiliser une batterie grande capacité (NP- FM70/QM71/QM71D/FM91/QM91/ QM91D, en option).

complémentaires Informations / Information Additional

273