Stop capturing procedures on the computer, and stop playback on the analogue video unit.
Notes
•You need the software and computer that support the exchange of digital video signals.
•Depending on the condition of the analogue video signals, the computer may not be able to output the images correctly when you convert video signals to digital video signals via your camcorder. Depending on the analogue video unit, the image may contain noise or incorrect colours.
If the computer has a USB port
You can connect using a USB cable, but images may not be transferred smoothly.
If your VCR has an S video jack
Pictures can be reproduced more faithfully by using an S video cable (optional).
With this connection, you do not need to connect the yellow (video) plug of the A/V connecting cable.
Connect an S video cable (optional) to the S video jacks of both your camcorder and the VCR.
Capture des images à partir d’un appareil vidéo analogique sur un ordinateur – Fonction de conversion des signaux
Après la saisie des images et du sonArrêtez la saisie sur l’ordinateur et la lecture sur l’appareil vidéo analogique.
Remarques
•Vous devez disposer d’un logiciel et d’un ordinateur en mesure de prendre en charge les échanges de signaux vidéo numériques.
•Selon l’état des signaux vidéo analogiques, l’ordinateur peut être incapable de transmettre les images correctement lorsque vous convertissez des signaux vidéo en signaux vidéo numériques via le caméscope. Selon l’appareil vidéo analogique, l’image peut présenter des parasites ou des couleurs incorrectes.
Si l’ordinateur possède un port USB
Vous pouvez faire la connexion à l’aide du câble USB mais le transfert d’images peut être irrégulier.
Si votre magnétoscope possède une prise S vidéo
Les images seront reproduites plus fidèlement si vous utilisez un câble S vidéo (en option).
Avec cette liaison, vous n’avez pas besoin de brancher la fiche jaune (vidéo) du cordon de liaison audio/vidéo.
Raccordez un câble S vidéo (en option) aux prises S vidéo du caméscope et du magnétoscope.
222