|
|
| Entretien : Nettoyage et |
|
| Manutenzione: Pulizia e |
|
|
| |
FRANÇAIS |
|
|
|
| ITALIANO |
| ||||
entretien du CAM |
|
| manutenzione della videocamera | |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Après utilisation du CAM |
|
| Dopo aver utilizzato la videocamera |
|
| |||||
✤ Pour préserver votre CAM, suivez les instructions |
|
| ✤ Per proteggere la videocamera eseguire queste operazioni. | |||||||
✓ | Éteignez le CAM. |
|
| ✓ | Spegnere la videocamera. |
|
| |||
✓ Retirez la batterie |
|
| ✓ Rimuovere il gruppo batterie (vedere a pagina 19). |
|
| |||||
✓ Retirez la carte mémoire |
|
| ✓ Rimuovere la scheda di memoria (vedere a pagina 33). |
|
| |||||
✤ Afin d’éviter tout endommagement de l’écran LCD, manipulez avec |
|
|
|
| ||||||
|
| ✤ Per evitare di danneggiare il display LCD non applicare forza eccessiva | ||||||||
soin les pièces mobiles de |
|
| ||||||||
|
| sulle sue parti mobili. |
|
| ||||||
✤ Ne faites pas tomber le CAM et |
|
|
|
| ||||||
✤ Pour accroître la durée de vie de votre CAM, évitez de l’utiliser dans |
|
| ✤ Non far cadere né sottoporre ad urti di altro tipo la videocamera. | |||||||
des endroits trop humides ou trop poussiéreux. |
|
| ✤ Evitare l’uso prolungato della videocamera in luoghi estremamente | |||||||
✤ Ne laissez pas votre CAM dans des endroits exposés à : |
|
| umidi o polverosi. |
|
| |||||
✓ une humidité ou une concentration de vapeur, de suie ou de poussière |
|
| ✤ Non lasciare la videocamera in luoghi soggetti a: |
|
| |||||
| excessive | ; |
|
|
| ✓ Umidità, vapore, fuliggine o polvere eccessivi. |
|
| ||
✓ | des chocs ou des vibrations extrêmes ; |
|
|
|
| |||||
|
| ✓ Vibrazioni o urti eccessivi. |
|
| ||||||
✓ des températures extrêmement chaudes (supérieures à 50°C ou 122°F) |
|
|
|
| ||||||
|
| ✓ Temperature estremamente alte (superiori a 50°C o 122°F) o | ||||||||
| ou extrêmement froides (inférieures à 0°C ou 32°F). |
|
| |||||||
✓ | des champs électromagnétiques puissants ; |
|
|
| estremamente basse (inferiori a 0°C o 32°F). |
|
| |||
✓ la lumière directe du soleil (ne le laissez pas non plus dans une voiture |
|
| ✓ | Forti campi elettromagnetici. |
|
| ||||
| fermée un jour de chaleur). |
|
| ✓ Luce del sole diretta; non lasciare l’apparecchio in un veicolo chiuso | ||||||
✤ Pour une utilisation sans danger de la batterie, suivez les instructions |
|
|
| nelle giornate calde. |
|
| ||||
|
|
|
| ✤ Per un uso sicuro del gruppo batterie osservare quanto segue. | ||||||
✓ Pour préserver la batterie, veillez à éteindre le CAM après utilisation. |
|
| ||||||||
|
| ✓ Per risparmiare la batteria, spegnere sempre la videocamera quando | ||||||||
✓ La consommation d’énergie peut varier selon les conditions d’utilisation. |
|
| ||||||||
|
|
| non è in uso. |
|
| |||||
| Des lancements et interruptions d’enregistrement nombreux, de même |
|
|
|
|
| ||||
| qu’une utilisation |
|
| ✓ Il consumo della batteria può variare a seconda delle condizioni d’uso. | ||||||
| fréquente du zoom et la réalisation d’enregistrements dans le froid |
|
|
| Le interruzioni frequenti, l’uso intensivo dello zoom e la registrazione a | |||||
| raccourcissent la durée réelle d’enregistrement. |
|
|
| basse temperature riducono i tempi effettivi di registrazione. | |||||
✓ Jetez rapidement les batteries usagées. Ne les jetez pas dans le feu. |
|
| ✓ Smaltire adeguatamente le batterie usate. Non gettarle nel fuoco. | |||||||
✓ La batterie se réchauffe en cours de charge ou d’utilisation. Il ne s’agit |
|
| ||||||||
|
| ✓ Il gruppo batterie diventa caldo durante il caricamento e l’uso. Ciò non | ||||||||
| pas d’un dysfonctionnement. |
|
| |||||||
|
|
|
| indica un difetto di funzionamento. |
|
| ||||
✓ La batterie a une durée de vie limitée. Si la durée d’utilisation se réduit |
|
|
|
|
| |||||
|
| ✓ Il gruppo batterie ha una durata limitata. Se il periodo di utilizzo si riduce | ||||||||
| notablement après une charge normale, |
|
| |||||||
| cela signifie que la batterie arrive en fin de vie. |
|
|
| sensibilmente con carica normale, significa che il gruppo batterie è | |||||
| batterie neuve. |
|
|
| giunto alla fine del suo ciclo utile. Sostituirlo con un gruppo batterie | |||||
✤ Pour une utilisation sans danger de la carte mémoire, suivez les |
|
|
| nuovo. |
|
| ||||
instructions |
|
| ✤ Per un uso sicuro della scheda di memoria osservare quanto segue. | |||||||
✓ La carte mémoire doit être rangée à l’écart des appareils de chauffage |
|
| ✓ La scheda di memoria deve essere conservata lontano da termosifoni e | |||||||
| et de toute autre source de chaleur. Evitez d’exposer vos cartes |
|
| |||||||
|
|
|
| altre sorgenti di calore. Evitare di esporre le schede di memoria alla luce | ||||||
| mémoire à la lumière directe du soleil ou à des champs |
|
|
| ||||||
|
|
|
| diretta del sole e ai campi elettromagnetici. |
|
| ||||
| électromagnétiques. |
|
|
|
|
| ||||
✓ | N’éteignez aucun périphérique lorsque vous transférez des données : |
|
| ✓ Non spegnere le apparecchiature durante il trasferimento dei dati. In | ||||||
| vous risqueriez de les détruire. |
|
|
| caso contrario, i dati potrebbero andare persi. |
|
| |||
✓ Faites des sauvegardes fréquentes de vos données sur un disque dur |
|
| ✓ Eseguire spesso il backup dei dati su un disco rigido o su altro supporto | |||||||
| ou sur tout autre support de stockage permanent. |
|
|
| permanente. |
|
| |||
✓ Formatez régulièrement la carte mémoire. |
|
|
|
|
| |||||
|
| ✓ Formattare la scheda di memoria periodicamente. |
|
| ||||||
✓ Formatez votre carte mémoire dans le CAM. |
|
|
|
| ||||||
|
| ✓ Eseguire la formattazione della scheda di memoria nella videocamera. 121 | ||||||||
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|