käytön valmisteleminen |
| forberedelse | |||
NAPPIPARISTON ASENTAMINEN |
| INSTALLATION AF KNAPBATTERIET | |||
Sisäisen kellon pariston asentamisen (akun vapautus) kytkin |
| Installation af det interne ur - knap (til frigørelse af batteri) | |||
1. | Avaa nestekidenäyttö ja siirrä sitten BATT. (akun |
|
| 1. | Åbn |
2. | vapautus) |
|
|
| knap (til frigørelse af batteri) i pilens retning for at fjerne |
Irrota paristotilan kansi. |
|
|
| batteriet. | |
3. | Vaihda nappiparisto ja aseta akkukansi takaisin |
|
| 2. | Tag objektivdækslet af. |
| paikalleen. |
|
| 3. | Udskift knapcellebatteriet, og sæt batteridækslet på |
| - Aseta nappiparisto siten, että positiivinen (+) napa |
|
|
| plads igen. |
| osoittaa ylöspäin paristolokerossa. |
|
|
| - anbring knapbatteriet med den positive (+) pol udad |
Sisäisen kellon pariston asentaminen |
|
|
| i knapcellebatterirummet. | |
Nappiparisto pitää kellon toiminnassa ja säilyttää muistiin |
|
| Installation af batteri til det interne ur | ||
tallennetut asetukset myös silloin, jos akku tai verkkolaite |
|
| Knapcellebatteriet driver urfunktionen og det forudindstillede | ||
poistetaan. | 1 |
| hukommelsesindhold : selv hvis batteriet eller | ||
Videokameran nappiparisto kestää normaalikäytössä noin 6 |
| netstrømsadapteren fjernes. | |||
kuukautta käyttöönotosta. |
|
| Ved normal anvendelse holder knapcellebatteriet til dvd- | ||
Kun nappipariston varaus on loppumaisillaan tai loppuu, |
|
| videokameraet i ca. 6 måneder fra tidspunktet for installation. | ||
päivämäärä- ja aikanäytössä näkyy “01/JAN/2008 00:00” |
|
| Når knapcellebatteriet bliver svagt eller dør ud, viser dato/ | ||
(1.1.2008 00:00), kun se otetaan käyttöön. |
|
| |||
Nappipariston asentaminen |
|
| for dato- og klokkeslætskærmen. | ||
(vain VP-DX102/DX104/DX105( i )) |
|
| Installation af knapcellebatteriet i fjernbetjeningen | ||
1. | Käännä paristokoteloa vastapäivään (merkin () |
|
| (kun VP-DX102/DX104/DX105( i )) | |
| osoittamaan kohtaan) kynnellä tai kolikolla. Paristokotelo |
|
| 1. | Drej batteriholderen mod uret (som vist med |
2. | aukeaa. | 2 |
|
| (mærket ) med dine fi ngre eller en mønt for at åbne |
Aseta paristo koteloon positiivinen (+) napa alaspäin ja |
| 2. | den. Batteriholderen åbnes. | ||
3. | paina sitä, kunnes kuulet lukittumisäänen. |
|
| Sæt batteriet i batteriholderen med den positive (+) pol | |
Aseta paristokotelo takaisin kaukosäätimeen siten, |
| Battery | 3. | nedad, og tryk bestemt, indtil du hører en | |
| että siinä oleva merkki () osuu säätimessä olevaan |
| holder | Anbring batteriholderen i fjernbetjeningen, så mærket | |
| merkkiin () ja lukitse paristokotelo kääntämällä sitä |
|
| () passer med mærket () på fjernbetjeningen, og | |
|
|
|
| ||
| myötäpäivään. | 3 |
|
| drej batteriholderen med uret for at låse den. |
Nappiparistoon liittyvät varotoimet |
|
| Forsigtighed angående knapbatteriet | ||
• | Nappiparisto voi räjähtää, jos se asetetaan väärällä |
|
| • | Der er fare for eksplosion, hvis du ikke udskifter med |
| tavalla. Vaihda se ainoastaan samanlaiseen tai |
|
|
| et batteri af samme type. Brug kun et batteri af samme |
| vastaavaan paristoon. |
|
|
| eller lignende type. |
• | Älä tartu paristoon pihdeillä tai muilla metallityökaluilla. |
|
| • | Tag ikke fat i batteriet med pincetter eller andre |
| Tämä aiheuttaa oikosulun. |
|
|
| metalværktøjer. Dette kan medføre en kortslutning. |
• | Älä lataa paristoa uudelleen, pura sitä osiin, kuumenna |
|
| • | For at undgå risiko for eksplosion må du ikke genoplade, |
| sitä tai upota sitä veteen, jotta se ei räjähdä. |
|
|
| adskille, opvarme eller nedsænke batteriet i vand. |
| Pidä nappiparisto poissa lasten ulottuvilta. Ota |
|
|
| Hold knapcellebatteriet uden for børns |
| heti yhteyttä lääkäriin, jos lapsi on niellyt pariston. |
|
|
| rækkevidde. Hvis nogen sluger et batteri, skal en |
VAARA |
|
| ADVARSEL læge kontaktes øjeblikkeligt. | ||
14_ Suomi |
|
|
| Dansk _14 |