UTILISATION DE VOICE PLUS

 

WERKEN MET VOICE PLUS

Lafonction Voice Plus ne peut êtreactivée qu’en mode lecture du caméscope DVD. page 38

Cette fonction vous permet d’intégrer votre narration à un disque préenregistré à l’aide du microphone cdu

caméscope DVD.

• Si vous souhaitez dupliquer un DVD sur d’autre périphériques AV (graveur DVD, magnétoscope), vous pourrez copier le son de votre voix provenant du microphone interne du caméscope DVD sur un périphérique AV, au lieu de copier les signaux audio sur undisque préenregistré.

1.Connectez le caméscope DVD à votre périphérique AV via le câble AV. page 86

2.Réglez le sélecteur de mode stockage sur DISC. (VP-DX103( i )/DX104/DX105( i )/DX1040 uniquement) page 30

3.Insérez le disque que vous souhaitez lire dans le caméscope DVD.

4.Appuyez sur la touche MODE pour régler le mode lecture.

5.Servez-vous du levier de commande pour sélectionner l’image souhaitée.

6.Appuyez sur la touche de démar./arrêt de l’enregistrement sur le point souhaité durant la lecture.

DVD camcorder

TV

Signal fl ow

AV cable

0:00:59

Voice +

De Voice Plus-functie werkt alleen in de afspeelmodus van de DVD-camcorder. pagina 38

Met deze functie kunt u met de microfoon van de DVD- camcorder vertellen bij een al opgenomen tape.

Als u een DVD naar een ander AV-apparaat (DVDR, videorecorder) wilt kopiëren, kunt u de spraak die vanaf de interne microfoon van uw DVD-camcorder binnenkomt, dubben op het AV-apparaat, in plaats van de audiosignalen op een voorbespeelde schijf.

1.

Sluit de DVD-camcorder met een AV-kabel aan op het AV-

2.

apparaat.pagina 86

Stel de schakelaar Opslagmodus in op DISC. (alleen VP-

3.

DX103( i )/DX104/DX105( i )/DX1040) pagina 30

Plaats de schijf die u wilt afspelen in de DVD-camcorder.

4.

Druk op de knop MODE om de Afspeelmodus in te stellen.

5.

Use the Joystick to select the desired image.

6.

Druk op de knop Start/Stop op het gewenste punt tijdens

 

het afspelen.

 

Het symbool voor “Voice +” ( ) wordt weergegeven

 

 

en knippert een tijdje.

 

Geluid dat binnenkomt vanaf de interne microfoon

 

 

wordt gedubbed naar het aangesloten AV-apparaat,

L’icône de Voice Plus (

) s’affi che et « Voice + » clignote

012

 

pendant quelque temps.

 

 

C’est le son du microphone interne sera copié sur un périphérique AV raccordé plutôt que le son du disque préenregistré.

7.Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche de démar./arrêt de l’enregistrement.

in plaats van het vooraf opgenomen geluid op een

schijf.

7. Druk nogmaals op Opname starten/stoppen.

Voice Plusn’est disponible que lorsque le câble AV est raccordé. Lorsqu’un câble USB est connecté, la fonction Voice Plus risque de ne pas fonctionner normalement. (VP-DX103( i )/DX104/DX105( i )/DX1040 uniquement)

Si vous procédez à des opérations de type arrêt, lecture, pause; retour ou avance rapide alors que la fonctionVoice Plus est en cours d’exécution, celle- ci sera désactivée.

Lorsque la fonction Voice Plus est exécutée, les touches MENU ou PHOTO sont inopérationnelles.

La fonction Voice Plus n’affecte pasle son d’originesur le disque enregistré.

Lorsque la fonction Voice Plus est utilisée, le son est transférédu microphone intégré du caméscope DVD vers le dispositif AV raccordé. Veillez donc à ce que le microphone ne soit ni couvert ni bloqué d’aucune façon.

Réglez le volume sonore du dispositif externe raccordé. (TV, système audio etc.)

Une réaction acoustique risque de se produire lorsque le caméscope est placé

àl’arrière du haut-parleur sur un périphérique externe.

Baissez le volume du périphérique externe et conservez le caméscope

àune distance raisonnablement éloigné.

Assurez-vous de régler l’option « AV In/Out » (Ent./Sort. AV) sur « Out » (Sortie) avant de brancher l’appareil à un périphérique externe. (VP-DX100 i /DX103 i /DX105 i uniquement) page 81

Voice Plus is alleen beschikbaar wanneer de AV-kabel is aangesloten. Als een USB-kabel is verbonden werkt de Voice Plus-functie wellicht niet goed. (alleen VP-DX103( i )/DX104/DX105( i )/DX1040)

Als u de knoppen Stop, Play/Still, REW of FF gebruikt terwijl de functie Voice Pluswordt uitgevoerd, wordt Voice Plus uitgeschakeld.

Wanneer de functie Voice Plus actief is, werken de knoppen MENU en PHOTO niet.

De functie Voice Plus heeftgeen invloed op het oorspronkelijke geluid op de opgenomen schijf.

Bij het gebruik van de functie Voice Plus wordt geluid vanaf de interne microfoon op de camcorder overgezet naar het aangesloten AV-apparaat. Controleer of de microfoon niet is bedekt of geblokkeerd.

Pas het geluidsvolume aan op het aangesloten externe apparaat. (TV, audiosysteem enz.)

Het geluid kan gaan rondzingen als de DVD-camcorder bij de luidspreker van een extern apparaat wordt geplaatst.

Draai het volume van het externe apparaat lager en plaats de DVD-camcorder verder weg.

Stel “AV In/Out(AV in/uit) in op “Out(Uit) voordat u een extern apparaat aan de camcorder koppelt. (alleen VP-DX100 i /DX103 i /DX105 i) pagina 81

89_ Français

Nederlands _89

Page 95
Image 95
Samsung VP-DX100/XEF manual Utilisation DE Voice Plus Werken MET Voice Plus, Druk nogmaals op Opname starten/stoppen

VP-DX105/XEF, VP-DX100/XEF, VP-MX25E/EDC specifications

The Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF are compact camcorders designed to deliver high-quality video recording and user-friendly features. These models embody Samsung's commitment to innovation in portable video technology, offering a range of functionalities to cater to both amateur and experienced videographers.

One of the standout features of the VP-MX25E/EDC is its 34x optical zoom lens, which allows users to capture sharp images from a distance. This feature is particularly beneficial for events such as concerts or outdoor gatherings, where being close to the subject may not be feasible. The camcorder also boasts a 720p HD video recording capability, ensuring that your videos are clear and vibrant.

Both the VP-DX100/XEF and VP-DX105/XEF models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which provides excellent color reproduction and low light performance. The built-in image stabilization technology minimizes the effects of shaky hands, allowing for smooth and steady footage even during dynamic shooting conditions. This is crucial for anyone looking to share videos online or preserve family moments in high quality.

In terms of usability, the camcorders feature a 2.7-inch LCD screen that tilts out for easy framing and playback. This intuitive display makes it simple for users to navigate through settings and access shooting modes. The VP-DX105/XEF adds a touch of versatility with its touchscreen interface, allowing for more fluid navigation and control.

For storage, these models utilize SD/SDHC memory cards, providing ample space for recording long videos without the worry of running out of storage. Additionally, they come with various shooting modes, including face detection and scene modes, which enhance the shooting experience by automatically adjusting settings for optimal results.

Battery life is another important consideration, and these camcorders come with efficient batteries that allow for extended recording times, suitable for long events or gatherings. Samsung's focus on ergonomics ensures that the camcorders are lightweight and easy to handle, making them perfect for on-the-go recording.

In summary, the Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF offer an excellent balance of quality, ease of use, and advanced features. Whether for capturing family moments, educational videos, or personal projects, these camcorders provide reliable performance that meets the demands of today’s content creators.