entretien et informations supplémentaires

ENTRETIEN

Votre caméscope DVD est un appareil de conception et de fabrication supérieure. Prenez- en grand soin. Les recommandations qui suivent vous aideront à comprendre et à observer vos engagements envers la garantie et vous permettront de profiter du produit pendant plusieurs années.

Pour préserver votre caméscope, éteignez le caméscope DVD avant de le ranger.

-Retirez le bloc-piles et l’adaptateur CA. pages 16, 18

-Retirez la carte mémoire et le disque DVD.pages 32, 52

Précautions de rangement

Evitez de ranger le caméscope DVD dans un endroit où la température demeure élevée pendant longtemps :

La température à l’intérieur d’un véhicule ou dans le coffre de la voiture peut devenir très élevée en saison chaude. Si vous rangez le caméscope DVD dans un tel endroit, il risquera de mal fonctionner ou cela pourra endommager le boîtier. N’exposez pas le caméscope DVD à la lumière directe du soleil et ne le placez pas près d’un appareil de chauffage.

Evitez de ranger le caméscope DVD dans un endroit où le niveau d’humidité est élevé ou dans un endroit poussiéreux :

La poussière qui s’infiltre dans le caméscope DVD peut provoquer des dysfonctionnements de l’appareil. Un taux élevé d’humidité peut encourager la formation de moisissure sur l’objectif, rendant le caméscope DVD inopérant. Nous vous conseillons de mettre le caméscope DVD dans une boîte et d’y déposer un petit sachet de dessiccatif avant de le ranger dans un placard.

Evitez de ranger le caméscope DVD dans un endroit sujet à de fortes ondes magnétiques ou à des vibrations intenses :

Cela peut provoquer une défaillance technique.

Retirez le bloc-piles du caméscope DVD et rangez-le dans un endroit frais et sec :

Si vous laissez le bloc-piles installé dans le caméscope ou si vous rangez celui-ci dans un endroit trop chaud, vous risquerez d’en écourter la durée de vie.

Nettoyage du caméscope DVD

Avant de procéder au nettoyage, désactivez le caméscope DVD et retirez-en le bloc-piles et l’adapateur secteur.

Pour nettoyer l’extérieur

Nettoyez avec un chiffon doux et sec. N’appuyez pas trop fort lors du nettoyage ; frottez doucement en surface.

-N’utilisez jamais de benzène ou de solvant pour nettoyer le caméscope. La surface du boîtier peut peler ou se dégrader.

Pour nettoyer l’écran LCD

Nettoyez avec un chiffon doux et sec. Prenez garde à ne pas endommager l’écran.

Pour nettoyer les objectifs

Utilisez un soufflet d’air proposé en option pour éliminer les saletés et autres petitsdépôts. N’essuyez pas l’objectif avec un chiffon ou avec vos doigts. Si nécessaire, utilisez un papier spécial pour le nettoyer.

-Un objectif sale encourage la formationde moisissure.

-Si l’objectif semble sombre, éteignez le caméscope DVD et attendez pendant une heure environ.

onderhoud en aanvullende informatie

VZDRŽEVANJE

Vaš DVD-kamkorder je izdelek vrhunskega dizajna in tehnologije in je treba z njim pazljivo ravnati. Spodnji predlogi vam bodo pomagali izpolniti kakršne koli garancijske obveznosti in vam omogočili, da uživate v tem izdelku dolga leta.

Za varno hranjenje DVD-kamkorderja le-tega izklopite.

-Odstranite baterijo in pretvornik AC. strani 16, 18

-Odstranite pomnilniško kartico in ploščo DVD. strani 32, 52

Opozorila glede shranjevanja

Ne puščajte DVD-kamkorderja na kraju, kjer je temperatura zelo visoka, dlje časa:

Temperatura znotraj zaprtega vozila ali prtljažnika je lahko izredno visoka v vročih obdobjih. Če pustite DVD-kamkorder na takem kraju, lahko pride do okvare ali poškodbe ohišja. Ne izpostavljajte DVD-kamkorderja neposredni sončni svetlobi ali ga odlagajte zraven radiatorja.

Ne hranite DVD-kamkorderja na kraju z visoko vlažnostjo ali kjer je zelo prašno: Prah, ki vstopi v DVD-kamkorder, lahko povzroči okvare. Če je vlažnost velika, lahko objektiv postane plesniv, in DVD-kamkorder neuporaben. Priporočeno je, da položite DVD-kamkorder v škatlo skupaj z majhno vrečko s kremenom, ko ga shranjujete v omaro itd.

Ne shranjujete DVD-kamkorderja na kraju, ki je izpostavljen močnemu magnetizmu ali močnim tresljajem:

To lahko povzroči okvaro.

Odstranite baterijo iz DVD-kamkorderja in jo shranite na hladnem in suhem mestu:

Če pustite baterijo pritrjeno ali jo hranite pri visoki temperaturi, lahko skrajšate njeno življenjsko dobo.

Čiščenje DVD-kamkorderja

Pred čiščenjem izklopite DVD-kamkorder ter odstranite baterijo in pretvornik AC. Za čiščenje zunanjosti

Obrišite nežno z mehko suho krpo. Pri čiščenju ne uporabljate prevelike sile, ampak površino nežno obrišite.

- Za čiščenje kamkorderja ne uporabljajte benzena ali razredčila. Prevleka

zunanjosti se lahko odlepi ali se uniči ohišje.

Za čiščenje LCD-zaslona

Obrišite nežno z mehko suho krpo. Pazite, da ne poškodujete zaslona.

Za čiščenje objektiva

Uporabite lahko pihalnik, da izpihate umazanijo in ostale delce. Objektiva ne brišite s krpo ali rokami. Po potrebi uporabite poseben papir za čiščenje objektiva.

-Če pustite objektiv umazan, se lahko pojavi plesen.

-Če je objektiv videti zatemnjen, DVD-kamkorder izklopite in ga pustite stati 1 uro.

99_ Français

Slovenian _99

Page 105
Image 105
Samsung VP-DX105/XEF manual Entretien, Précautions de rangement, Nettoyage du caméscope DVD, Opozorila glede shranjevanja

VP-DX105/XEF, VP-DX100/XEF, VP-MX25E/EDC specifications

The Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF are compact camcorders designed to deliver high-quality video recording and user-friendly features. These models embody Samsung's commitment to innovation in portable video technology, offering a range of functionalities to cater to both amateur and experienced videographers.

One of the standout features of the VP-MX25E/EDC is its 34x optical zoom lens, which allows users to capture sharp images from a distance. This feature is particularly beneficial for events such as concerts or outdoor gatherings, where being close to the subject may not be feasible. The camcorder also boasts a 720p HD video recording capability, ensuring that your videos are clear and vibrant.

Both the VP-DX100/XEF and VP-DX105/XEF models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which provides excellent color reproduction and low light performance. The built-in image stabilization technology minimizes the effects of shaky hands, allowing for smooth and steady footage even during dynamic shooting conditions. This is crucial for anyone looking to share videos online or preserve family moments in high quality.

In terms of usability, the camcorders feature a 2.7-inch LCD screen that tilts out for easy framing and playback. This intuitive display makes it simple for users to navigate through settings and access shooting modes. The VP-DX105/XEF adds a touch of versatility with its touchscreen interface, allowing for more fluid navigation and control.

For storage, these models utilize SD/SDHC memory cards, providing ample space for recording long videos without the worry of running out of storage. Additionally, they come with various shooting modes, including face detection and scene modes, which enhance the shooting experience by automatically adjusting settings for optimal results.

Battery life is another important consideration, and these camcorders come with efficient batteries that allow for extended recording times, suitable for long events or gatherings. Samsung's focus on ergonomics ensures that the camcorders are lightweight and easy to handle, making them perfect for on-the-go recording.

In summary, the Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF offer an excellent balance of quality, ease of use, and advanced features. Whether for capturing family moments, educational videos, or personal projects, these camcorders provide reliable performance that meets the demands of today’s content creators.