La fonction « Focus » (Mise pt) permet de basculer entre les mises au point manuelle et automatique. Aucune indication n’apparaît à l’écran en mode de mise au point automatique.

Si vous n’êtes pas familiarisé(e) avec les caméscopes DVD, nous vous conseillerons d’ utiliser la mise au point automatique.

Cette fonction doit être spécifi ée sur le réglage « Auto » en mode EASY.Q.

Shutter (obturateur)

Le caméscope DVD règle automatiquement la vitesse de l’obturateur selon la brillance du sujet. Vous pouvez aussi la régler selon les conditions de la scène.

Funkcija “Focus” se bo izmenjavala med ročnim in samodejnim ostrenjem. Pri samodejnem ostrenju na zaslonu ne bo prikazan noben znak.

Če nimate izkušenj z DVD-kamkorderji, priporočamo samodejno ostrenje.

Ta funkcija bo nastavljena na “Auto” v načinu EASY.Q.

Shutter

DVD-kamkorder samodejno nastavi hitrost zaklopa glede na svetlost predmeta. Hitrost zaklopa lahko nastavite tudi ročno glede na pogoje prizora.

 

Réglages

Sommaire

Affichage à l’écran

Nastavitve

 

 

 

Vsebina

Zaslonski prikaz

 

Auto

 

Le caméscope DVD règle automatiquement la

 

Aucun

Auto

DVD-kamkorder samodejno nastavi ustrezno

Jih ni.

 

 

valeur appropriée del’ouverture de l’obturateur.

 

vrednost odprtine.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Manual

 

La vitesse de l’obturateur peut être réglée sur

 

 

 

Hitrost zaklopa se lahko nastavi na 1/50,

 

 

 

1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000,

 

1/XX

Manual

1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000

1/XX

 

(Manuel )

 

 

1/4000 ou 1/10000.

 

 

 

ali 1/10000.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Réglage manuel de la vitesse de l’obturateur

 

 

Ročna nastavitev hitrosti zaklopa

 

 

Vous pouvez régler manuellement la vitesse de l’obturateur. Une vitesse rapide de l’obturateur peut

Hitrost zaklopa lahko nastavite ročno. Visoka hitrost zaklopa lahko zaustavi gibanje hitro premikajočega

fi ger le mouvement d’un sujet se déplaçant rapidement. Par contre, une vitesse plus lente rend le sujet

se predmeta, nizka hitrost zaklopa pa lahko zatemni predmet, da izgleda, kot da se giblje. Prilagojena

fl ou en donnant une impression de mouvement. La valeur ajustée s’applique

 

 

 

vrednost bo uporabljena takoj, ko s premikanjem krmilne paličice desno

tout de suite après le déplacement du levier de commande vers la droite ou la

STBY 0:00:00 [30 min]

1.

ali levo prilagodite hitrost zaklopa.

 

gauche afi n de régler la vitesse de l’obturateur.

 

 

 

S premikanjem krmilne paličice gor in dol izberite možnost “Manual,”,

1.

Déplacez le levier de commande vers le haut ou le bas pour sélectionner

 

 

nato pritisnite krmilno paličico.

 

 

le réglage « Manual » (Manuel) puis appuyez sur le levier de commande.

 

 

Pojavi se indikator za nastavitev ročnega zaklopa.

 

Les témoins de réglage manuel de la vitesse de l’obturateur

 

 

 

2.

S premikanjem krmilne paličice desno ali levo izberite želeni indikator za

 

 

apparaissent.

 

 

 

 

nastavitev hitrosti zaklopa, nato pritisnite krmilno paličico.

2.

Déplacez le levier de commande vers la droite ou la gauche pour

 

 

 

 

Prilagojena vrednost bo uporabljena takoj, ko s premikanjem krmilne

 

sélectionner le témoin permettant de régler la vitesse de l’obturateur, puis

1/50

 

 

paličice desno ali levo prilagodite hitrost zaklopa.

 

appuyez sur le levier de commande.

 

 

 

 

Uporabljene bodo nastavitve ročnega zaklopa in prikazan bo indikator

 

La valeur ajustée s’applique tout de suite après le déplacement du

 

 

3.

 

(

1/XX).

 

 

 

levier de commande vers la droite ou la gauche afi n de régler la

 

 

Za izhod pritiskajte krmilno paličico, dokler vodnik ne izgine.

vitesse de l’obturateur.

Le réglage manuel de la vitesse de l’obturateur est appliqué et le témoin ( 1/XX) s’affi che.

3.Pour quitter, appuyez sur le levier de commande à plusieurs reprises jusqu’à faire disparaître le guide.

Valeurs recommendées pour la vitesse de l’obturateur en fonction du type d’enregistrement

Vitesse de l’obturateur

Conditions

1/50

La vitesse de l’obturateur est réglée sur 1/50 de seconde. Les

bandes noires apparaissant à l’écran du téléviseur deviennent plus

 

minces.

 

 

 

La vitesse de l’obturateur est fi xée sur /120 secondes pour

1/120

les sports en salle tel que le basketball.

Le scintillement qui se produit sous les lumières fl uorescentes ou

 

 

aux vapeurs de mercure est réduit.

 

 

1/250, 1/500, 1/1000

Trains ou voitures en mouvement ou tout autre véhicule se

déplaçant rapidement tels que les wagonnets de montagnes

 

russes.

1/2000, 1/4000, 1/10000

Sports de plein air comme le golf ou le tennis.

Priporočene hitrosti zaklopa med snemanjem

Hitrost zaklopa

Pogoji

1/50

Hitrost zaklopa je določena na 1/50 sekunde. Črne obrobe, ki se

običajno prikažejo med snemanjem, ko se TV-zaslon zmanjša.

 

 

 

 

Hitrost zaklopa je določena na 1/120 sekunde za notranje športe, na

1/120

primer košarko.

Utripanje, ki se pojavi med snemanjem pod fl ourescentno svetlobo

 

ali živosrebrno lučjo, se zmanjša.

 

 

1/250, 1/500, 1/1000

Premikajoči se avtomobili, vlaki ali druga hitra vozila, na primer

zabaviščni vlakci.

 

1/2000, 1/4000, 1/10000

Športi na prostem, na primer golf ali tenis:

71_ Français

Slovenian _71

Page 77
Image 77
Samsung VP-DX100/XEF Shutter obturateur, Réglage manuel de la vitesse de l’obturateur, Appuyez sur le levier de commande

VP-DX105/XEF, VP-DX100/XEF, VP-MX25E/EDC specifications

The Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF are compact camcorders designed to deliver high-quality video recording and user-friendly features. These models embody Samsung's commitment to innovation in portable video technology, offering a range of functionalities to cater to both amateur and experienced videographers.

One of the standout features of the VP-MX25E/EDC is its 34x optical zoom lens, which allows users to capture sharp images from a distance. This feature is particularly beneficial for events such as concerts or outdoor gatherings, where being close to the subject may not be feasible. The camcorder also boasts a 720p HD video recording capability, ensuring that your videos are clear and vibrant.

Both the VP-DX100/XEF and VP-DX105/XEF models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which provides excellent color reproduction and low light performance. The built-in image stabilization technology minimizes the effects of shaky hands, allowing for smooth and steady footage even during dynamic shooting conditions. This is crucial for anyone looking to share videos online or preserve family moments in high quality.

In terms of usability, the camcorders feature a 2.7-inch LCD screen that tilts out for easy framing and playback. This intuitive display makes it simple for users to navigate through settings and access shooting modes. The VP-DX105/XEF adds a touch of versatility with its touchscreen interface, allowing for more fluid navigation and control.

For storage, these models utilize SD/SDHC memory cards, providing ample space for recording long videos without the worry of running out of storage. Additionally, they come with various shooting modes, including face detection and scene modes, which enhance the shooting experience by automatically adjusting settings for optimal results.

Battery life is another important consideration, and these camcorders come with efficient batteries that allow for extended recording times, suitable for long events or gatherings. Samsung's focus on ergonomics ensures that the camcorders are lightweight and easy to handle, making them perfect for on-the-go recording.

In summary, the Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF offer an excellent balance of quality, ease of use, and advanced features. Whether for capturing family moments, educational videos, or personal projects, these camcorders provide reliable performance that meets the demands of today’s content creators.