A propos des blocs-piles

Le bloc-piles doit être rechargé à une température comprise entre 0 et 40°C (32 et 104°F).

Cependant, lorsqu’il est exposé à des températures froides (en dessous de 0°C (32°F)), sa durée de service est réduite et il peut cesser de fonctionner. Si cela se produit, vous placerez le bloc-piles dans votre poche ou dans un endroit chaud et protégé pendant quelques minutes avant de le remettre dans le caméscope DVD.

Ne placez pas le bloc-piles près d’une source de chaleur (flamme ou appareil de chauffage).

Le bloc-piles ne doit être ni démonté ni forcé ni exposé à une source de chaleur.

Evitezde provoquerun court-circuitsur les bornes du bloc-piles. Des fuites, des dégagements de chaleur, des surchauffes ou des incendies peuvent en résulter.

Entretien du bloc-piles

La durée d’enregistrement dépend des conditions de température et d’utilisation.

La durée d’enregistrement est sensiblement réduite lorsqu’il fait froid. Les durées d’ enregistrement en continu citées dans le manuel d’utilisation ont été établies à l’aide d’un bloc-piles complètement chargé fonctionnant à 25°C (77°F). Etant donné la variation des conditions de température et d’utilisation, la durée d’enregistrement en continu correspondant à la charge restante du bloc-piles peut différer des valeurs indiquées dans le manuel.

Nous vous conseillons donc d’utiliser le bloc-piles d’origine, disponible chez tous les détaillants Samsung. Lorsque la batterie arrive en fin de vie, adressez-vous à votre revendeur le plus proche. Les bloc-piles doivent être traités comme des déchets chimiques.

Assurez-vous que le bloc-piles est complètement chargé avant de commencer un enregistrement.

Les cellules internes du bloc-piles pourront s’abîmer si celui-ci est complètement déchargé. Les piles risquent de présenter des fuites lorsqu’elles sont complètement déchargées.

Retirez le bloc-piles du caméscope lorsque celui-ci n’est pas utilisé. Si le bloc- piles est laissé dans son logement, il continuera de se décharger, même lorsque le caméscope DVD est éteint.

A des fins d’économie d’énergie, le caméscope DVD passe automatiquement en mode veille au bout de 3 minutes d’absence de fonctionnement en mode STBY (VLLE) et sur l’index des vignettes de photos. En l’absence d’opération dans les

3 minutes suivantes, l’appareil est automatiquement mis hors tension. Dès qu’une action est déclenchée en mode veille, le caméscope DVD quitte le mode veille. Cette fonction ne sera opérationelle que si le réglage « Auto Power Off » (Arrêt auto) est spécifié sur « 6 Min. » (6 min.). page 80

Assurez-vous que le bloc-piles est correctement inséré. Ne laissez jamais tomber le bloc-piles ; vous risquez de l’endommager.

A propos de l’autonomie du bloc-piles

L’autonomie du bloc-piles diminue avec le temps et une utilisation répétée. Lorsque son autonomie entre les charges diminue de façon importante, il est probablement grand temps de le remplacer.

La durée de vie de chaque bloc-pilesest affectée par les conditions de stockage, de fonctionnement et d’environnement.

Baterijski paket

Baterijo polnite pri temperaturi med 0 in 40 °C.

Ko je izpostavljen nizkim temperaturam (pod 0 °C), se njegov čas uporabe zmanjša in lahko preneha delovati. Če se to zgodi, položite baterijo v žep ali na drugo toplo varno mesto za kratek čas, nato jo ponovno vstavite v DVD-kamkorder.

Baterije ne odlagajte v bližini virov toplote (na primer ognja, radiatorja).

Baterije ne razstavljajte, ne pritiskajte najo in je ne segrevajte.

Pazite, da ne pride do kratkega stika medpoloma baterije. Lahko bi prišlo do puščanja, nastajanja toplote, pregrevanja ali požara.

Vzdrževanje baterije

Na čas snemanja vplivajo temperatura in pogoji okolja.

V hladnih razmerah je mogoče snemati precej manj časa. Čas neprekinjenega snemanja v uporabniškem priročniku je bil merjen pri popolnoma napolnjenem baterijskem paketu pri 25 °C. Ker se okoljska temperatura in pogoji spreminjajo, se lahko preostali čas baterije razlikuje od približkov časa neprekinjenega snemanja, navedenih v navodilih.

Priporočamo, da uporabljate originalne baterije, ki jih dobite pri Samsungovih prodajalcih. Ko se življenjska doba baterije izteče, se obrnite na lokalnega prodajalca. Baterije je treba obravnavati kot kemične odpadke.

Preden začnete snemati, se prepričajte, da je baterija popolnoma napolnjena.

Ko se popolnoma izprazni, baterija poškoduje celice v notranjosti. Popolnoma izpraznjena baterija lahko začne puščati.

Odstranite baterijo iz kamkorderja, ko ni v uporabi. Tudi če je naprava izklopljena, se baterija še vedno prazni, če jo pustite pritrjeno na DVD-kamkorder.

Da varčuje z energijo, DVD-kamkorder samodejno preklopi na način mirovanja, če ga 3 minute ne uporabljate v načinu STBY in v pogledu seznama sličic. Če ga v nadaljnjih 3 minutah ne uporabljate, se samodejno izklopi. Če se v načinu mirovanja pojavi kakršna koli operacija, DVD-kamkorder ni več v načinu mirovanja. Ta funkcija deluje samo, če je “Auto Power Off” nastavljen na “6 Min.” stran 80

Prepričajte se, da je baterija dobro pritrjena. Pazite, da vam baterija ne pade na tla, ker lahko povzroči škodo.

Življenjska doba baterije

Kapaciteta baterije se s časom in redno uporabo zmanjša.

Če se čas uporabe med polnjenji bistveno zmanjša, je najbrž čas, da nadomestite baterijo z novo.

Življenjska doba vsake baterije je odvisna od shranjevanja,uporabe in pogojev okolja.

17_ Français

Slovenian _17

Page 23
Image 23
Samsung VP-DX100/XEF, VP-DX105/XEF Propos des blocs-piles, Entretien du bloc-piles, Propos de l’autonomie du bloc-piles

VP-DX105/XEF, VP-DX100/XEF, VP-MX25E/EDC specifications

The Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF are compact camcorders designed to deliver high-quality video recording and user-friendly features. These models embody Samsung's commitment to innovation in portable video technology, offering a range of functionalities to cater to both amateur and experienced videographers.

One of the standout features of the VP-MX25E/EDC is its 34x optical zoom lens, which allows users to capture sharp images from a distance. This feature is particularly beneficial for events such as concerts or outdoor gatherings, where being close to the subject may not be feasible. The camcorder also boasts a 720p HD video recording capability, ensuring that your videos are clear and vibrant.

Both the VP-DX100/XEF and VP-DX105/XEF models are equipped with a 1/6-inch CCD sensor, which provides excellent color reproduction and low light performance. The built-in image stabilization technology minimizes the effects of shaky hands, allowing for smooth and steady footage even during dynamic shooting conditions. This is crucial for anyone looking to share videos online or preserve family moments in high quality.

In terms of usability, the camcorders feature a 2.7-inch LCD screen that tilts out for easy framing and playback. This intuitive display makes it simple for users to navigate through settings and access shooting modes. The VP-DX105/XEF adds a touch of versatility with its touchscreen interface, allowing for more fluid navigation and control.

For storage, these models utilize SD/SDHC memory cards, providing ample space for recording long videos without the worry of running out of storage. Additionally, they come with various shooting modes, including face detection and scene modes, which enhance the shooting experience by automatically adjusting settings for optimal results.

Battery life is another important consideration, and these camcorders come with efficient batteries that allow for extended recording times, suitable for long events or gatherings. Samsung's focus on ergonomics ensures that the camcorders are lightweight and easy to handle, making them perfect for on-the-go recording.

In summary, the Samsung VP-MX25E/EDC, VP-DX100/XEF, and VP-DX105/XEF offer an excellent balance of quality, ease of use, and advanced features. Whether for capturing family moments, educational videos, or personal projects, these camcorders provide reliable performance that meets the demands of today’s content creators.