Step 3 Inserting a cassette

 

Etape 3 Insertion d’une cassette

 

 

 

•Your camcorder records pictures in the Digital8system.

The recording time when you use your camcorder is 2/3 of the indicated time on

Hi8tape. If you select the LP mode in the menu settings, the recording time is the

indicated time on Hi8 tape.

•If you use standard 8 mmtape, be sure to play back the tape on your camcorder. Mosaic noise may appear when you play back standard 8 mmtape on other camcorders (including another DCR-TRV145E/TRV147E/ TRV245E/TRV250E/TRV345E/TRV355E/ TRV356E).

To prevent accidental erasure

Slide the write-protect tab on the cassette to expose the red mark.

•Votre caméscope enregistre des images avec le système Digital8.

Le temps d’enregistrement avec votre

caméscope correspond aux deux tiers du temps

indiqué sur la cassette Hi8 . Si vous sélectionnez le mode LP dans les réglages de menu, le temps d’enregistrement correspond au

temps indiqué une cassette Hi8.

•Si vous utilisez une cassette 8 mmstandard, assurez-vous de lire la cassette sur ce caméscope. Des parasites en mosaïque peuvent apparaître lorsque vous lisez une cassette

8mmstandard sur d’autres caméscopes (y compris sur un autre DCR-TRV145E/ TRV147E/TRV245E/TRV250E/TRV345E/ TRV355E/TRV356E).

Pour éviter un effacement accidentel

Faites glisser l’onglet de protection en écriture de la cassette de manière à découvrir le signe rouge.

Préparatifs Started Getting

41