ESPAÑOL

 

DEUTSCH

Preparación

Vorbereitung

Mantenimiento de la batería

Hinweise zu Akkus

Consulte la tabla de la página 22 para obtener información sobre el

Angaben zu ungefähr verfügbaren Aufnahmezeiten finden Sie auf

tiempo aproximado de grabación continua.

Seite 22.

El tiempo de grabación se ve afectado por las condiciones ambientales y

Die verfügbare Aufnahmezeit hängt von der Temperatur und sonstigen

la temperatura.

Umgebungsbedingungen ab.

El tiempo de grabación se acorta enormemente en un ambiente frío.

Bei kalter Umgebung reduziert sich die verfügbare Aufnahmezeit

Los tiempos de grabación continuada que se dan en este manual de

erheblich.

instrucciones están medidos empleando una batería completamente

Die in der vorliegenden Bedienungsanleitung aufgeführten verfügbaren

cargada a 25° C (77° F).

Aufnahmezeiten gelten für einen vollständig aufgeladenen Akku bei einer

El tiempo de la batería restante puede diferir de los tiempos de grabación

Umgebungstemperatur von 25 °C.

continuos facilitados en las instrucciones.

Die tatsächliche Betriebszeit des Akkus entspricht eventuell nicht genau

Al sustituir la batería, utilice únicamente el mismo tipo que se suministra

den hier genannten Aufnahmezeiten im Dauerbetrieb.

con esta videocámara, disponible en los distribuidores de SAMSUNG.

Der Akku darf nur mit einem Akku desselben Typs ersetzt werden, wie

Cuando se termine la vida útil de la batería, póngase en contacto con su

er im Lieferumfang enthalten ist. Entsprechende Akkus sind bei Ihrem

proveedor habitual.

Samsung-Fachhändler erhältlich.

Para desechar las baterías gastadas, éstas deben tratarse como

Wenden Sie sich zum Austausch von alten Akkus an Ihren Fachhändler.

residuos químicos.

Entsorgen Sie Akkus am Ende ihrer Lebensdauer ordnungsgemäß.

Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de

Laden Sie den Akku vollständig auf, bevor Sie ihn verwenden.

empezar a grabar.

Ein neuer, unbenutzter Akku ist nicht aufgeladen. Laden Sie den Akku vor

Las baterías nuevas no vienen cargadas. Antes de utilizar la batería es

Inbetriebnahme vollständig auf.

necesario cargarla por completo.

Vollständiges Entladen des Lithium-Ionen-Akkus schädigt die Akkuzellen.

Descargar completamente la batería de polímero de litio daña las células

internas.

In vollständig entladenem Zustand besteht Auslaufgefahr.

La batería puede ser más propensa a fugas cuando se deja totalmente

Schalten Sie den DVD-Camcorder zur Schonung des Akkus aus, wenn Sie

descargada.

ihn nicht verwenden.

Para ahorrar energía de la batería mantenga la Videocámara con DVD

Wenn sich der DVD-Camcorder im Cam-Moduslänger als fünf Minuten

apagada cuando no se esté usando.

im STBY-Modus (Bereitschaftsmodus) befindet, schaltet er sich

Si la Videocámara con DVD está en la Modo Camera con un disco

automatisch aus, um den Akku nicht unnötig zu belasten.

colocado y se deja en el modo STBY sin hacerla funcionar durante más

Der Akku muss fest an den Camcorder angeschlossen sein.

de cinco minutos, se apagará automáticamente para ahorrar energía de

Lassen Sie den Akku nicht fallen. Er kann dadurch beschädigt werden.

la batería.

 

Asegúrese de que la batería esté colocada correctamente en su sitio.

 

No deje caer la batería. Si se llegara a caer, podría estropearse.

 

24