|
|
|
ESPAÑOL | DEUTSCH |
Resolución de problemas | Fehlerbehebung | |||||
Si las siguientes instrucciones no le permiten solucionar el | Wenden Sie sich an den zuständigen | |||||
problema, póngase en contacto con el centro de servicio | Problem mit den hier geschilderten Maßnahmen nicht beheben können. | |||||
autorizado de Samsung más cercano. |
|
|
| |||
Symptom | Erklärung/Abhilfe |
| ||||
Síntoma | Explicación/Solución |
|
| |||
| Der | Überprüfen Sie den Akku bzw. das Netzteil. | ||||
No es posible encender | | Compruebe la batería o el adaptador de CA. | Ersetzen Sie den leeren Akku durch einen | |||
la Videocámara con DVD. | | Cámbiela por una batería totalmente cargada. |
| sich nicht einschalten. | vollständig aufgeladenen Akku. | |
| Ha dejado la Videocámara con DVD en la posición |
|
|
| ||
|
| Der | ||||
La Videocámara |
| STBY y sin usarla durante más de 5 minutos. | Der | |||
| Encienda la Videocámara con DVD, pulse el botón | nicht benutzt. Schalten Sie den | ||||
con DVD se apaga |
| [Start/Stop]. | schaltet sich automatisch | |||
automáticamente. | | aus. | ein, drücken Sie die | |||
| La batería está completamente descargada. | Der Akku ist leer. Ersetzen Sie den leeren Akku | ||||
|
| Cámbiela por una batería totalmente cargada. |
|
| durch einen vollständig aufgeladenen Akku. | |
| | La temperatura ambiente es demasiado baja. |
|
|
| |
La carga se realiza |
| Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig. | ||||
| La batería no se ha cargado por completo. | Der Akku entlädt sich sehr | Der Akku war nicht vollständig aufgeladen. | |||
muy rápidamente. | | La batería está completamente agotada y no se | Der Akku ist defekt oder zu alt und kann nicht | |||
|
| puede recargar. Utilice otra batería. |
| schnell. | mehr aufgeladen werden. Verwenden Sie einen | |
En la pantalla aparece | | El contraste entre el objeto y el fondo es demasiado |
| anderen Akku. |
| |
una línea vertical |
| para que la Videocámara con DVD funcione |
| Der Kontrast zwischen Motiv und Hintergrund | ||
| normalmente. Ilumine el fondo para reducir el | Bei Aufnahmen vor einem | ist zu stark. Ein normaler Betrieb des DVD- | |||
cuando se graba |
| |||||
| contraste o utilice la función BLC mientras graba en | dunklen Hintergrund wird | Camcorders ist nicht möglich. Vermindern | |||
sobre un fondo oscuro. |
| |||||
| entornos luminosos. |
| ein vertikaler Streifen | Sie den Kontrast, indem Sie den Hintergrund | ||
|
| |||||
| | TNo se ha ajustado la lente del visor. | angezeigt. | aufhellen (Beleuchtung), oder schalten Sie den | ||
La imagen se ve | | Desplace la palanca de control del visor hasta que |
| Gegenlichtausgleich (BLC) ein. |
| |
borrosa en el visor. |
| los indicadores que aparecen en el visor muestren | Das Bild im Sucher ist | Der Sucher ist falsch eingestellt. | ||
|
| que está bien enfocado. | Verschieben Sie den Fokusregler am Sucher, bis | |||
|
| unscharf. | ||||
|
|
|
| die Anzeige im Sucher scharf ist. |
| |
|
|
|
|
|
118