|
|
|
ESPAÑOL | DEUTSCH |
Videocámara con DVD: Antes de grabar DVD-Camcorder: Vor der Aufnahme
Uso del Visor |
|
| Sucher verwenden |
| |||
| Puede ver imágenes a través del visor para evitar el consumo de la batería, | | Sie können das Bild im Sucher betrachten, wenn Sie den Akku | ||||
| o ver imágenes correctas cuando la imagen de la pantalla LCD sea pobre. |
| schonen möchtenoder der | ||||
| En el modo [ | (Camera)] o [ | (Player)] el visor funcionará cuando se |
| (Umgebungsbedingungen) bietet. |
| |
| cierre la pantalla LCD. |
| | Im Modus [ | (Camera)] oder [ | (Player)] ist der Sucher aktiv, wenn das | |
Ajuste del enfoque |
|
|
|
| Display eingeklappt ist. | ||
|
|
|
| Sucherfokus einstellen | |||
El botón de ajuste de enfoque del visor permite a personas |
|
| |||||
|
| Am Fokusregler können kurz- oder weitsichtige Benutzer den | |||||
con problemas de vista ver las imágenes más claras. |
|
| |||||
1. | Cierre la pantalla LCD. |
|
|
| Sucher so anpassen, dass die Anzeige für sie scharf ist. | ||
|
|
| 1. Schließen Sie den | ||||
2. | Utilice el botón de ajuste de enfoque del visor para |
|
| ||||
|
| 2. Stellen Sie das Bild mit dem Fokusregler am Sucher scharf. | |||||
| enfocar la imagen. |
|
|
| |||
|
|
|
|
|
| ||
Precaución |
|
|
|
| Achtung |
| |
|
|
|
| Halten Sie den | |||
No levante la Videocámara con DVD sujetando el visor ni la |
|
| |||||
|
| Bildschirm. Der Camcorder kann dabei leicht aus der Hand fallen. | |||||
pantalla LCD. Puede provocar su desprendimiento. |
|
| |||||
|
|
|
| ||||
Nota |
|
| Hinweis |
|
| ||
La luz del sol o cualquier fuente de luz intensa a través del visor durante tiempo | Schauen Sie nicht länger durch den Sucher direkt in die Sonne oder in eine andere | ||||||
prolongado puede ser perjudicial o causar problemas de visión temporales. | starke Lichtquelle, da dies die Augen schädigen oder zu einer vorübergehenden | ||||||
|
|
|
| Sehbeeinträchtigung führen kann. |
| ||
Uso de LCD ENHANCER |
|
|
La función LCD ENHANCER está operativa en los modos Modo Cámara/ Die Funktion
Modo reprod./Modo M.Cam/Modo M.Player. página 26M.Play-Modusverfügbar. Seite 26
| Aumenta la discriminación de contraste para obtener una imagen clara y | Die | ||||||
| brillante. Este efecto también se implementa en exteriores con luz diurna | Dies ist auch im Freien bei hellem Tageslicht praktisch. | ||||||
| brillante. |
| 3 | STBY SP 0:00:00 | 1. Stellen Sie den Moduswahlschalter | |||
1. | Coloque el interruptor | [Mode] | auf [DISC] oder [CARD]. (nur VP- | |||||
| en | [DISC] o [CARD]. (Sólo VP- |
| 20 min VR | DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ | |||
| DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ |
|
| DC575WB/DC575Wi) | ||||
2. | DC575WB/DC575Wi) |
|
|
| 2. Stellen Sie den | |||
Coloque el interruptor [Power] en |
| 16:9 Wide | [ | (Camera)] oder [ (Player)]. | ||||
| [ | (Camera)] o [ (Player)]. |
| 3. Drücken Sie die Taste | ||||
3. |
|
| ||||||
Pulse el botón [LCD ENHANCER]. |
|
| [LCD ENHANCER]. | |||||
| | Aparece el icono ( | ) de LCD |
|
| | Das LCD | |
|
| ENHANCER. |
|
|
|
| ( | ) wird angezeigt. |
4. | Para salir de LCD ENHANCER, |
|
| 4. Zum Ausschalten der Funktion LCD- | ||||
| pulse de nuevo el botón [LCD |
|
| Optimierung drücken Sie erneut die | ||||
| ENHANCER]. |
|
| Hinweis | Taste | [LCD ENHANCER]. | ||
Nota |
|
|
|
|
|
| ||
|
|
| Die | |||||
La función LCD ENHANCER no afecta a la calidad de la imagen que se va a | Bildes. |
|
|
| ||||
grabar. |
|
|
|
|
| 39 | ||
|
|
|
|
|
|
|
|