![](/images/backgrounds/357168/357168-063x1.png)
ITALIANO |
|
|
|
|
|
| PORTUG. | |||
Riproduzione |
|
| Reprodução |
| ||||||
Doppiaggio audio (solo | Dobragem do som (apenas para as | |||||||||
✤ La funzione Audio Dubbing (Doppiaggio audio) è disponibile solo in | ✤ Só pode utilizar a função Audio Dubbing (Dobragem do som) no | |||||||||
| modalità <Player> (Modo Player). ➥pagina 19 |
|
|
| modo <Player> (Modo Player). ➥página 19 |
| ||||
✤ Non è possibile eseguire il doppiaggio dell’audio su cassette |
| ✤ Não pode fazer dobragens de som numa cassete | ||||||||
| preregistrate in modalità LP o a 16 bit. |
|
|
| LP ou no modo 16 bit (16 bits). |
| ||||
✤ È invece possibile aggiungere l’audio all’audio originale di una | ✤ Pode adicionar som ao som original de uma cassete | |||||||||
| cassetta preregistrata in modalità SP con audio a 12 bit. |
|
|
| em SP com som de 12 bit (12 bits). |
| ||||
✤ Utilizzare il microfono interno o un'altra sorgente audio. |
|
| ✤ Utilize o microfone interno ou outro equipamento de áudio. | |||||||
| (solo |
|
|
| (apenas para as | |||||
✤ L’audio originale non viene cancellato. | 3 | 4 |
| ✤ O som original não é apagado. | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
1. | Posizionare l’interruttore [Power] su [PLAYER]. |
|
|
| 1. | Coloque o interruptor [Power] na posição | ||||
|
|
|
| [PLAYER]. |
| |||||
2. | Impostare l’interruttore [Mode] su [TAPE]. |
|
|
|
|
| ||||
|
|
| 2. | Coloque o selector [Mode] na posição [TAPE]. | ||||||
|
|
|
|
|
|
| ||||
3. | Premere il tasto [√❙❙ (PLAY/STILL)] e cercare il |
|
|
| 3. | Carregue no botão [√❙❙ (PLAY/STILL)] e situe a | ||||
| fotogramma della scena da doppiare. |
|
|
|
| imagem no sítio onde quiser iniciar a dobragem. | ||||
4. | Premere il tasto [√❙❙ (PLAY/STILL)] per mettere in |
|
|
| 4. | Carregue no botão [√❙❙ (PLAY/STILL)] para fazer | ||||
| pausa la scena. |
|
|
|
| uma pausa na cena. |
| |||
5. | Premere il tasto [A.DUB] sul telecomando. | 5 |
|
| 5. Carregue no botão [A.DUB] do telecomando. | |||||
| ■ | Viene visualizzata l’icona del doppiaggio dell’audio |
|
|
|
| ■ | Aparece o ícone relativo a Audio Dubbing | ||
|
| ( | ). |
|
|
|
|
| (Dobragem do som) ( | ). |
| ■ | La videocamera è pronta per effettuare il |
|
|
|
| ■ | A câmara de vídeo está pronta para começar a | ||
|
| doppiaggio. |
|
|
|
|
| dobragem do som. |
| |
6. | Premere il tasto [√❙❙ (PLAY/STILL)] per avviare il |
|
|
| 6. Carregue no botão [√❙❙ (PLAY/STILL)] para | |||||
|
|
|
| iniciar a dobragem. |
| |||||
| doppiaggio. |
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
| ■ | Carregue no botão [■ (STOP)] para parar a | ||||
| ■ | Premere il tasto [■ (STOP)] per arrestare il |
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
| dobragem. |
| |||
|
| doppiaggio. |
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| [ Notas ] |
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
[ Note ] |
|
|
| ■ | Não pode utilizar a função Audio Dubbing (Dobragem do som) | |||||
■ | La funzione Audio Dubbing (Doppiaggio audio) non può essere utilizzata |
| enquanto reproduz uma cassete de vídeo protegida. | |||||||
| durante la riproduzione di una cassetta video protetta da scrittura. |
| ■ | Para utilizar uma fonte de som externa, utilize o cabo de áudio/vídeo | ||||||
■ | Per utilizzare una sorgente audio esterna, collegare l'ingresso della |
| para ligar a entrada dessa fonte. |
| ||||||
| sorgente audio esterna mediante il cavo audio/video. |
|
|
| Para fazer a dobragem de uma fonte de som externa, defina a | |||||
| Per copiare una sorgente audio esterna, impostare la funzione <AV |
| função <AV In/Out> (Entrada/Saída AV) para <In> (Ligado) (apenas | |||||||
| In/Out> su <In>. (solo |
| para a | |||||||
| ➥pagina 69 |
|
|
|
|
|
| 63 | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|