![](/images/backgrounds/357205/357205-024x1.png)
ITALIANO |
| PORTUG. |
Preparazione | Preparativos |
|
Manutenzione della batteria | Manutenção da bateria | |
Per informazioni sui tempi approssimativi di registrazione continua, | Para saber quais os tempos aproximados de gravação contínua, | |
consultare la tabella a pagina 22. | consulte a tabela da página 22. | |
Il tempo di registrazione dipende dalla temperatura e dalle | O tempo de gravação é afectado pela temperatura e pelas | |
condizioni ambientali. | condições ambientais. | |
Il tempo di registrazione diminuisce in ambienti molto freddi. | O tempo de gravação diminui drasticamente em locais frios. Os tempos | |
I tempi di registrazione continua forniti nel manuale sono misurati | de gravação contínua mencionados no manual de instruções são | |
utilizzando un gruppo batterie completamente carico a una | avaliados utilizando uma bateria com carga completa, a 25°C. O tempo | |
temperatura di 25°C. | restante da bateria pode não ser idêntico aos tempos aproximados de | |
Il tempo rimanente della batteria potrebbe risultare diverso dai | gravação contínua indicados no manual de instruções. | |
tempi di registrazione continua forniti in questo manuale. | Quando substituir a bateria, utilize apenas uma do mesmo tipo | |
Se si sostituisce il gruppo batterie, utilizzarne uno uguale a | fornecido com esta câmara de vídeo e que se encontra disponível | |
quello fornito con la videocamera, disponibile presso il rivenditore | no seu distribuidor SAMSUNG. | |
SAMSUNG. | Quando a bateria atingir o final da capacidade, contacte o | |
Quando la ricarica della batteria non viene più eseguita, rivolgersi | revendedor local. | |
al proprio rivenditore di fiducia. | As baterias têm de ser tratadas como detritos químicos. | |
Le batterie devono essere smaltite come rifiuti chimici. | | |
Prima di iniziare la registrazione, accertarsi che la batteria sia | carregada antes de começar a gravar. | |
completamente carica. | As baterias novas não estão carregadas. Antes de utilizar a | |
Le batterie nuove non sono caricate. Prima di utilizzarle, è | bateria, é necessário | |
necessario caricarle completamente. | A descarga total de uma bateria de iões de lítio danifica as células internas. | |
Lasciare scaricare completamente le batterie agli ioni di litio può | Quando está completamente descarregada, a bateria fica mais | |
danneggiare le celle interne della batteria. | sujeita ao derramamento do electrólito. | |
Se completamente scarica, un gruppo batterie può perdere liquidi. | Para poupar a carga da bateria, desligue a câmara de vídeo DVD | |
Per prolungare la durata della batteria, spegnere la videocamera | quando não estiver a | |
DVD quando non è in uso. | Se a câmara de vídeo DVD estiver no Modo Câm e se for | |
In Modo Cam, se lasciata in condizionati di inattività in modalità | deixada no modo STBY (em espera) sem funcionar durante | |
STBY per oltre 5 minuti con un disco inserito, la videocamera si | mais de 5 minutos com um disco instalado, a câmara desliga- | |
spegne automaticamente per limitare il consumo della batteria. | se automaticamente como forma de protecção contra descargas | |
Accertarsi che la batteria sia inserita correttamente nell’apposito | desnecessárias da bateria. | |
alloggiamento. | | |
Non far cadere la batteria. Le batterie, se lasciate cadere, | Não deixe cair a bateria. Se a deixar cair, pode | |
possono danneggiarsi. |
|
|
24