![](/images/backgrounds/357205/357205-039x1.png)
| ITALIANO |
|
|
|
| PORTUG. | |
Videocamera DVD: Prima della registrazione | Câmara de vídeo DVD: Antes de gravar | ||||||
Uso del mirino |
| Utilizar o visor electrónico |
| ||||
| È possibile visualizzare le immagini attraverso il mirino per evitare di | Pode utilizar o visor electrónico, para que a bateria não perca tanta | |||||
| scaricare la batteria o per vedere le immagini quando la visibilità sul |
| carga ou para ver as imagens correctamente quando a qualidade do | ||||
| display LCD non è ottimale. |
|
| LCD não for a melhor. | (Player)], o visor electrónico funciona | ||
| In modo [ (Camera)] o [ (Player)], il mirino si attiva quando si | | No modo [ (Camera)] ou [ | ||||
| chiude il display LCD. |
|
| quando o ecrã LCD está fechado. |
| ||
Regolazione della messa a fuoco | Regular a focagem |
|
| ||||
La manopola di regolazione della messa a fuoco del mirino consente agli | O botão de regulação da focagem do visor electrónico permite que as | ||||||
utenti con problemi di vista di visualizzare immagini più nitide. | pessoas com problemas de visão vejam as imagens com maior nitidez. | ||||||
1. | Chiudere il display LCD. |
|
| 1. Feche o LCD. |
|
| |
2. | Utilizzare la manopola di regolazione della messa a |
| 2. Utilize o botão de regulação da focagem do visor | ||||
| fuoco del mirino per mettere a fuoco l’immagine. |
| electrónico para focar a imagem. | ||||
Avvertenza |
|
| Cuidado |
|
| ||
Non sollevare la videocamera DVD afferrandola per il |
| Não levante a câmara de vídeo com DVD pelo visor | |||||
mirino o il display LCD. Potrebbe cadere. |
| electrónico nem pelo LCD. Se o fizer, pode | |||||
Nota |
|
|
| Nota |
|
| |
La visione delle luce solare diretta o di una qualsiasi |
| Olhar durante muito tempo para o Sol ou para qualquer | |||||
sorgente luminosa intensa per un prolungato periodo |
| fonte de luz intensa através do visor electrónico pode ser | |||||
di tempo attraverso il mirino può risultare pericolosa o |
| perigoso ou provocar dificuldades de visão temporárias. | |||||
causare danni temporanei. |
|
|
|
|
| ||
Utilizzo dell’ottimizzazione LCD | Utilizar o Optimizador de LCD |
| |||||
| La funzione LCD ENHANCER è operativa in Modo Cam/Modo Player/ | | A função de LCD ENHANCER funciona no Modo Câm/Modo Leitor/ | ||||
| Modo M.Cam/Modo M.Player. | pagina 26 |
| Modo M. Cam/Modo M. Play. página 26 | |||
| Ottimizza il contrasto per ottenere un’immagine nitida e luminosa. | | Optimiza ao contraste, para uma imagem mais nítida e brilhante. Este | ||||
1. | Questo effetto è utile anche all’esterno, alla luce del sole. |
| efeito também ocorre no exterior em plena luz do dia. | ||||
Impostare l’interruttore [Mode] | 3 |
| STBY SP 0:00:00 | 1. Coloque o interruptor [Mode] na | |||
| su [DISC] o [CARD]. (solo VP- |
| posição [DISC] ou [CARD]. | ||||
|
| 20 min VR | |||||
| DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ |
| (só para | ||||
2. | DC575WB/DC575Wi) |
|
|
| DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) | ||
Impostare l’interruttore [Power] |
|
|
| 2. Coloque o interruptor [Power] na | |||
| su [ | (Camera)] o |
|
| 16:9 Wide | posição [ (Camera)] ou | |
3. | [ | (Player)]. |
|
|
| [ | (Player)]. |
Premere il tasto |
|
|
| 3. Carregue no botão [LCD ENHANCER]. | |||
| [LCD ENHANCER]. |
|
|
| | Aparece o ícone | |
| | Viene visualizzata l’icona |
|
|
|
| LCD ENHANCER ( ). |
4. |
| LCD ENHANCER ( ). |
|
|
| 4. Para sair da função LCD | |
Per uscire da LCD ENHANCER, |
|
| ENHANCER, volte a carregar no | ||||
| premere di nuovo il tasto [LCD ENHANCER]. | Nota | botão [LCD ENHANCER]. | ||||
Nota |
|
|
|
| |||
|
| A função LCD ENHANCER não afecta a qualidade da imagem a gravar. | |||||
La funzione LCD ENHANCER non incide sulla qualità dell’immagine da | |||||||
registrare. |
|
|
|
| 39 |