ENGLISH
FRANÇAIS
The Camcorder: Advanced Recording | Votre caméscope: Enregistrement avancé | |
|
|
|
Selecting the Record Mode for Camcorder Use |
| Sélection du mode Enr. pour l’utilisation du caméscope |
✤You can select the Recording mode in the REC and PLAY (DV IN) modes of your camcorder.
✤This camcorder records and plays back in SP (Standard Play) and LP (Long Play) modes.
-SP: Standard Play, this mode permits 60 minutes of recording time with a normal DVM60 tape.
-LP: Long Play, this mode permits 90 minutes of recording time with a normal DVM60 tape.
The following instructions show how to set in REC mode.
1.Turn your camcorder on by setting the Power Switch to REC mode.
2.Press the MENU button.
■The top menu including “A/V” is displayed.
3.Press the DOWN button to select “A/V”, then press the OK button.
■The submenu including “REC MODE” is displayed.
4.Press the DOWN or UP button to select “REC MODE”, then press the OK button.
■Each press of the OK button toggles the REC MODE between SP and LP.
5.Press the MENU button to exit the menu screen.
2
2
2
(AV IN/OUT: SCD6050 only)
✤Vous pouvez sélectionner le mode Enr. dans les modes REC et PLAY (ENTREE DV <DV IN>) de votre appareil.
✤Ce caméscope enregistre et lit en modes SP (vitesse normale) et LP (vitesse lente).
-SP: vitesse normale; ce mode permet de bénéficier d’un temps d’enregistrement de 60 minutes avec une cassette normale de type DVM60.
-LP: vitesse lente; ce mode permet de bénéficier d’un temps d’enregistrement de 90 minutes avec une cassette normale de type DVM60.
Les instructions suivantes indiquent comment passer au mode REC <ENREGISTREMENT>.
1.Allumez votre appareil en plaçant le sélecteur de mise sous tension sur le mode REC.
2.Appuyez sur le bouton MENU <MENU>.
■Le menu principal dans lequel apparaît l’option «A/V» s’affiche.
3.Appuyez sur le bas du bouton multidirectionnel pour sélectionner «A/V» puis appuyez sur OK <OK>.
■Le menu secondaire où apparaît «MODE ENR <REC MODE>» s’affiche.
4.Appuyez sur le bas ou sur le haut du bouton multidirectionnel pour sélectionner «MODE ENR <REC MODE>» puis appuyez sur OK <OK>.
■Chaque pression sur le bouton OK <OK> permet alternativement de basculer entre SP et LP en
MODE ENR.
5.Appuyez sur le bouton MENU <MENU> pour quitter l’écran du menu.
Notes
✤Playback of a tape recorded by different equipment may produce mosaic shaped distortion.
✤When you record a tape in both SP and LP modes, or only in LP mode, the playback picture may be distorted or the time code may not be properly written between scenes.
✤Record using SP mode for the best picture and sound quality.
Remarques
✤La lecture d’une cassette enregistrée sur un autre appareil peut
entraîner une déformation de l’image,
✤Lorsque vous enregistrez une cassette en modes SP et LP à la fois ou seulement en mode LP, il se peut que l’image soit déformée à la lecture ou que le code temps n’apparaisse pas correctement entre les scènes.
✤Enregistrez en mode SP pour obtenir une meilleure qualité d’image et
de son. | 59 |