ENGLISH
FRANÇAIS
Miscellaneous Information |
|
| Divers |
|
|
|
| |||
Recording VCR Using the Camcorder SCD6050only) |
|
| Enregistrement vidéo à l’aide de votre caméscope (SCD6050 uniquement) |
| ||||||
✤ Movie video tapes, DVD titles, films and other program materials may be |
| ✤ Les cassettes de films vidéo, les titres de DVD, les films ainsi que d’autres |
| |||||||
| programmes peuvent faire l’objet d’un copyright. L’enregistrement illicite de |
| ||||||||
| copyrighted. Unauthorized recording of copyrighted materials may infringe on |
| ||||||||
| matériaux protégés peut constituer une atteinte aux droits des propriétaires du |
| ||||||||
| the rights of the Copyright owners and against copyright laws. |
|
| copyright et une infraction aux lois relatives aux droits d’auteur. |
| |||||
✤ Insert a blank cassette for recording. |
|
| ✤ Insérez une cassette vierge pour enregistrer. |
| ||||||
✤ Connect your camcorder to a VCR using the | ✤ Connectez votre caméscope à un téléviseur au moyen du câble multi AV avant |
| ||||||||
■ | To Connect to a VCR |
|
|
| l’enregistrement. |
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
| Connexion à un magnétoscope |
| ||
1. | Connect the | Video output (Y) |
|
|
| ■ |
| |||
|
| Audio output (L) |
|
| 1. | Connectez le câble multi AV à la prise multi AV de |
| |||
|
| VCR | Audio output (R) | CAMCORDER |
| |||||
2. | Connect the |
|
| votre caméscope. |
| |||||
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
| output |
|
|
| 2. Connectez le câble multi AV aux sorties |
| ||
|
|
|
|
|
|
|
| |||
| colors of the terminals. |
|
|
|
|
|
|
| externes (LINE OUT <SORTIE LIGNE>) de |
|
■ | To Record a Video Tape |
|
|
|
|
|
|
| votre magnétoscope en faisant correspondre |
|
| TV |
|
|
|
|
| les couleurs des bornes. |
| ||
1. | Turn your camcorder on by setting the Power |
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
| ■ Pour enregistrer une Bande Vidéo |
| |||
| Switch to PLAY mode. | ANTENNA |
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
| 1. | Allumez votre caméscope en mettant le sélecteur de | ||||
2. Turn your TV and VCR on. |
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
| mise sous tension sur le mode PLAY <PLAY>. |
| ||
3. | Press the MENU button and select A/V, then select AV | PLAY MODE |
|
|
|
|
| |||
|
| 2. | Mettez votre téléviseur et votre magnétoscope sous tension. |
| ||||||
| IN/OUT using OK button. |
|
|
|
|
|
| |||
|
| INITIAL |
|
|
| 3. | Appuyez sur le bouton MENU et sélectionnez A/V <A/V>, puis AV | |||
| ■ The available options are listed: “OUT”, “AV IN”, “S- | CAMERA |
|
|
| |||||
|
|
|
|
| IN/OUT <ENTREE/SORTIE AV> à l’aide du bouton OK <OK>. |
| ||||
| A/V |
|
|
|
|
| ||||
| VIDEO IN”. |
|
|
|
|
|
| |||
|
| VIEWER | REC MODE |
|
| ■ La liste des options disponibles s’affiche: OUT <SORTIE >, | ||||
4. | Select “AV IN” by pressing the DOWN or UP button, then |
| PHOTO SEARCH |
|
| AV IN <ENTREE AV >, | ||||
| AUDIO MODE | 12bit |
| |||||||
| press the OK button. |
|
| AUDIO SELECT |
| 4. Sélectionnez AV IN <ENTREE AV > en appuyant sur le bas ou |
| |||
|
|
| WIND CUT |
|
| |||||
| ■ The selected option is applied. |
|
|
|
| le haut du bouton multidirectionnel, puis appuyez sur OK <OK>. | ||||
|
|
| PB DSE |
|
| |||||
5. | Press the MENU button to exit the menu screen. |
| AV IN/OUT | OUT |
| ■ L’option sélectionnée s’applique. |
| |||
| ■ The message “AV IN” appears on the LCD monitor. |
|
|
|
| 5. Appuyez sur le bouton MENU pour quitter l’écran du menu. |
| |||
6. | Press the START/STOP button. |
|
|
|
|
| 6. | Appuyez sur le bouton START/STOP. |
| |
| ■ The message “PAUSE” appears on the LCD monitor. | PLAY MODE |
|
|
| ■ Le message PAUSE <PAUSE> s’affiche sur l’écran LCD. |
| |||
|
|
|
|
|
|
| ||||
7. | Play the video tape and press the START/STOP button to | A/V SET |
|
|
| 7. Lancez la lecture de la cassette vidéo puis appuyez sur le |
| |||
| start recording. |
| REC MODE |
|
|
|
| bouton START/STOP pour commencer l’enregistrement. |
| |
8. | To stop the recording, press the | (STOP) button. | PHOTO SEARCH |
|
| 8. | Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur le bouton (ARRET | |||
AUDIO MODE |
| 12bit | ||||||||
|
|
|
|
| <STOP>). |
|
| |||
| Notes |
| AUDIO SELECT | SOUND1 |
|
|
| |||
|
| WIND CUT |
|
|
| Remarques |
|
| ||
|
|
| PB DSE |
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
✤ If the VCR has an | AV IN/OUT |
|
| AV IN | ✤ Si le magnétoscope possède une borne de sortie |
| ||||
|
|
|
|
| ||||||
| VIDEO for better quality. |
|
|
|
|
|
| vous obtiendrez une meilleure qualité en utilisant |
| |
✤ The |
| ✤ La borne |
| |||||||
| sound. |
|
|
| Connectez les câbles AUDIO pour le son. |
| ||||
✤ If only a mono audio input is available on the TV set, use the audio cable with | ✤ Si seule l'entrée audio mono est disponible sur votre téléviseur, utilisez le câble |
| ||||||||
| the white plug. |
|
|
| audio avec la fiche blanche. |
|
| |||
✤ Set the AV IN/OUT to “OUT” after the recording is finished. |
|
| ✤ Une fois l’enregistrement terminé, sélectionnez «SORTIE» <OUT> dans |
| ||||||
✤ Recording from an analog VCR to the camcorder is only possible when the |
| ENTREE/SORTIE AV <AV IN/OUT>. |
| |||||||
| VCR is playing back at normal speed. |
|
| ✤ L’enregistrement à partir d’un magnétoscope analogique vers le caméscope | 149 | |||||
|
|
|
|
| n’est possible que lorsque le magnétoscope est en lecture en vitesse normale. |