ENGLISH
FRANÇAIS
The Camcorder: Advanced Recording | Votre caméscope: Enregistrement avancé | |||||
Setting the White Balance for Camcorder Use (WHT.BALANCE) | Réglage de la balance des blancs pour l’utilisation du caméscope (BAL.BLANCS) | |||||
✤ The CCD (Charge Coupled Device) determines color using color | ✤ La CCD (mémoire à transfert de charges) détermine la couleur à partir de sa | |||||
temperature, White Balance is a tool used to adapt video equipment to the | température ; la balance des blancs, elle, est un outil dont on se sert pour | |||||
adapter l’équipement vidéo à la température de la couleur de la source de | ||||||
color temperature of the dominant light source in a given | ||||||
lumière dominante dans une scène ou un environnement donné. Grâce au | ||||||
scene/environment. By adjusting the White Balance, a white surface will | ||||||
réglage de la balance des blancs, une surface blanche reste blanche sur | ||||||
again appear white in the recording no matter what the lighting situation. | ||||||
l’enregistrement quelles que soient les conditions d’éclairage. | ||||||
✤ Both Auto and Preset White Balance are provided and will maintain | ||||||
✤ | Les modes Auto <Auto> et Préréglage de la balance des | |||||
optimum color balance in most lighting conditions. | ||||||
| blancs <Preset White Balance> sont fournis pour vous garantir | |||||
However, when using digital functions or in certain |
| |||||
| un équilibre optimal des couleurs dans la plupart des conditions | |||||
situations, you may get better results using the manual |
| |||||
| d’éclairage. Toutefois, lors de l’utilisation des fonctions | |||||
adjustment. |
| |||||
| numériques ou dans certaines situations, vous pouvez obtenir | |||||
|
|
| ||||
AUTO | : Automatically maintains optimum color balance in most lighting conditions. |
| de meilleurs résultats grâce au réglage manuel. | |||
HOLD | : Keeps the current White Balance | AUTO <AUTO> | : conserve automatiquement une balance des couleurs optimale | |||
|
| dans la plupart des conditions d’éclairage. | ||||
INDOOR | : When the light source is standard indoor lighting. |
|
| |||
BLOQUE <HOLD> | : conserve la balance des blancs actuelle. | |||||
|
| |||||
OUTDOOR : When recording outdoors on a sunny day. | INTERIEUR <INDOOR> | : lorsque la source lumineuse provient d’ampoules | ||||
|
|
|
|
| standard pour éclairage intérieur. | |
1. Turn on your camcorder and set the Power Switch to | EXTERIEUR <OUTDOOR> | : en cas d’enregistrement en extérieur par temps | ||||
|
|
| ensoleillé. | |||
REC mode. |
|
|
| |||
1. | Mettez votre caméscope en marche en plaçant le sélecteur de | |||||
2. Press the MENU button. | ||||||
| mise sous tension sur le mode REC. | |||||
■ The top menu including “CAMERA” is displayed. |
| |||||
2. | Appuyez sur le bouton MENU <MENU>. | |||||
3. Press the DOWN button to select “CAMERA”, then | ||||||
| ■ Le menu principal où apparaît «PHOTO» s’affiche. | |||||
press the OK button. |
| |||||
3. | Appuyez sur le bas du bouton multidirectionnel pour sélectionner | |||||
■ The submenu including “WHT.BALANCE” is displayed. | ||||||
| «PHOTO <CAMERA>» puis appuyez sur OK <OK>. | |||||
4. Press the DOWN button to select “WHT.BALANCE”, |
| |||||
| ■ Le menu secondaire où apparaît «BAL.BLANCS» s’affiche. | |||||
then press the OK button. |
| |||||
4. | Sélectionnez «BAL.BLANCS» à l’aide du bouton | |||||
■ The available White Balance options are listed. | ||||||
| multidirectionnel puis appuyez sur OK <OK>. | |||||
| AUTO – HOLD – INDOOR – OUTDOOR |
| ||||
|
| ■ La liste des options de la balance des blancs disponibles | ||||
5. Select an option using the UP or DOWN button, then |
| |||||
| s’affiche. AUTO – BLOQUE – INTERIEUR – EXTERIEUR | |||||
press the OK button. |
| |||||
5. | Choisissez une option en appuyant sur le bas du bouton | |||||
■ The selected option is applied. |
| multidirectionnel puis appuyez sur le bouton OK <OK>. | ||||
6. Press the MENU button to exit the menu screen. |
| ■ L’option sélectionnée s’applique. | ||||
■ The selected WHT.BALANCE appears on the LCD | 6. | Appuyez sur le bouton MENU <MENU> pour quitter l’écran du | ||||
| screen. |
| menu. |
|
| |
Notes |
| Remarques |
|
| ||
✤ WHT.BALANCE and NITE PIX modes cannot be used at the same | ✤ | Les modes BAL.BLANCS et PHOTO DE NUIT <NITE PIX> ne | ||||
| peuvent pas être utilisés simultanément. |
| time. | ✤ Le mode BAL.BLANCS n’est pas disponible en mode VITE ET BIEN <EASYQ>. | |
✤ | WHT.BALANCE mode is not available in EASYQ mode. | ||
✤ Désactivez le zoom numérique pour un réglage plus précis de la balance des | |||
✤ | Turn the Digital Zoom off for more accurate White Balance setting. | ||
blancs. | |||
✤ | For normal outdoor recording, setting the White Balance to AUTO may | ||
✤ Pour un enregistrement en extérieur normal, le réglage de la balance des blancs | |||
| provide the best results. | ||
54 | sur AUTO donne d’excellents résultats. | ||
| |||
|
|